декларация русский

Перевод декларация по-французски

Как перевести на французский декларация?

декларация русский » французский

déclaration proclamation declaration affirmation

Декларация русский » французский

Déclaration

Примеры декларация по-французски в примерах

Как перевести на французский декларация?

Субтитры из фильмов

Декларация принципов.
Ma profession de foi!
Моя Декларация принципов.
Ma profession de foi.
Декларация принципов.
Profession de Foi.
Декларация!
Pour le récital.
Как налоговая декларация? Да!
Un papier rose du percepteur?
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Depuis mon historique déclaration de principe et les actes qui ont suivi depuis six mois, notre situation économique s'est considérablement améliorée.
Декларация Принципов Союза.
La déclaration des principes de méditation.
Декларация Независимости готова.
La déclaration d'indépendance est prête.
Декларация свободы - такая безрассудная и безоговорочная, что она равнозначна полному отказу от всех типов сдерживания и ограничения.
Une affirmation de la liberté si téméraire et si inconditionnelle. qu'elle équivaut à un rejet total de tout genre de contrainte, de limitation.
Декларация независимости?
La Déclaration d'Indépendance?
Декларация показала, что как будто там было пустое место, но мы не думаем, что там было такое.
Apparemment, il y avait un siège vide. Mais c'est faux.
Менеджер - Никколо Макиавелли. Филадельфия, 1 787. Декларация независимости и Конституция США.
Déclaration d'indépendance et Constitution des États-Unis.
Поддельная декларация, из Ле Хавр.
Faux manifeste venu du Havre.
Декларация Независимости.
La Déclaration d'Indépendance.

Из журналистики

Когда Декларация тысячелетия была переписана как набор специфических целей, начало временного отсчета для достижения снижения доли населения в два раза был сдвинут с 2000 года на 1990 год.
Lorsque la Déclaration du Millénaire a été reformulée sous forme d'objectifs spécifiques, la base de calcul de la proportion devant être réduite de moitié n'a pas été établie par rapport à la population mondiale de 2000, mais celle de 1990.
Но правила, необходимые для формирования основы такой сети, очевидно, должны создаваться в соответствии с нормами международного права, и итоговая декларация встречи АРФ четко отражает эту озабоченность.
Mais la règle gouvernant la création de tels réseaux est à l'évidence le respect des lois internationales, une position reflétée par la déclaration finale de la réunion de l'ARF l'été dernier.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Alors que l'économie mondiale a désespérément besoin d'un rééquilibrage, leur déclaration fut délibérément suffisamment vague pour accommoder n'importe quel ensemble de mesures de politique intérieure que chacun des pays pourrait être amené à adopter.
На сегодняшний день Всеобщая декларация прав остается единственной самой важной отправной точкой в обсуждении этических ценностей в национальном, идеологическом и культурном разделении.
A ce jour, par delà les divisions nationales, idéologiques et culturelles, elle reste la référence majeure pour toute réflexion sur les valeurs éthiques.
И все же наиболее опрометчивые решения еще предстояло принять: изменения в военном и гражданском руководстве и декларация неограниченной подводной войны в 1917 году, которая, таким образом, привела к вступлению в войну США.
Or, des décisions lourdes de conséquences restaient à prendre : des changements parmi les responsables militaires et civils et en 1917 la déclaration d'une offensive sous-marine tout azimut qui allait précipiter les USA dans le conflit.
Эта декларация служит более обширной цели создания стабильных, хотя и не равных, трехсторонних отношений между США, Японией и Китаем.
Cette déclaration servait l'objectif plus large d'établir une relation triangulaire stable, même si inégale, entre les Etats-Unis, le Japon, et la Chine.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке.
Ce qui se cache derrière une telle déclaration est que l'Europe ne s'impliquerait qu'à un très faible niveau militaire et économique en Irak.
Очевидно, что Декларация 1992 г. о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове по сей день остаётся лишь на бумаге просто по причине скрытого состояния войны между двумя Кореями.
Mais il faut remarquer que la Déclaration de dénucléarisation de la péninsule coréenne, datant de 1992, reste lettre morte simplement du fait d'un état de guerre latent entre les deux Corée.
С тех пор как Всеобщая декларация прав человека была принята в 1948 году, такие политические права, как право на свободу слова, требовались широко, а правом человека на продовольствие существенно пренебрегали.
Depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948, les droits politiques comme la liberté de parole ont été affirmés, tandis que le droit à l'alimentation a été largement négligé.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Une telle déclaration serait aussi un acte impressionnant d'autodétermination pour les Palestiniens.
Как признает декларация, ключом к решению этой проблемы является, развитие и совершенствование доступа к инструментам оперативной диагностики в пунктах медицинской помощи.
Pour le régler, il faut à tout prix, comme énoncé dans la déclaration, mettre au point des outils de diagnostic rapide et les rendre plus accessibles là où les soins sont prodigués.
По сути, для многих россиян декларация независимости России в 1990 г. является низким показателем в истории страны, годом анархии и беспорядка.
En fait, pour de nombreux Russes, la déclaration de l'indépendance de la Russie en 1990 représente un creux dans l'histoire du pays, une année d'anarchie et de désordre.
Вместо того, чтобы объявить о начале новой международной политики по борьбе с наркотиками, Венская декларация предлагает придерживаться всё той же провальной политики прошлого.
Au lieu de doter la lutte internationale contre la drogue d'un nouveau cap, la déclaration de Vienne se contente de proposer la même politique d'insuccès que par le passé.
Китай, который считает Тайвань неотъемлемой частью своей территории, которая прикрывается американским флотом со времен китайской гражданской войны, клянется, что любая тайваньская декларация независимости будет встречена силой.
La Chine, qui considère Taïwan comme faisant partie intégrante de son territoire et servant d'abri à la marine américaine depuis la guerre civile chinoise, se jure que toute déclaration d'indépendance de l'île sera gagnée par la force.

Возможно, вы искали...