древние русский

Примеры древние по-португальски в примерах

Как перевести на португальский древние?

Простые фразы

Внутри таинственной гробницы были найдены древние монеты.
Moedas antigas foram encontradas dentro do misterioso túmulo.

Субтитры из фильмов

В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
Antigamente a tribo ariana dos Langobardianos. fazia sacrifícios humanos ao Deus Thor.
Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей,.от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу.
Uma princesa saxã não procura homenagem dos homens que lhes tomaram terras desprezaram leis antigas e colocaram-os sujeitos ao jugo da espada.
Они простые и древние, но работают прекрасно.
É um mtodo ultrapassado, mas funciona.
Древние певцы нашей расы воспевали его красоту, но, я думаю, этого больше не будет.
Os antigos bardos de nossa raça cantam sobre tal beleza mas achei que nunca seriam achados de novo.
Есть древние земные легенды о колдунах и их приближенных. Приближенных?
Há lendas antigas terrestres sobre feiticeiros e seus animais.
Хотите вникнуть в право? В древние концепции на их родном языке?
Quer conhecer a Lei, as ideias antigas na língua original?
Он считался милосердным методом казни в древние времена.
Foi considerado uma forma misericordiosa de execução, antigamente.
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Por aqui, no sistema Beta Portilin. as civilizações antigas.
Вы же АА-офицер, не так ли? Археология и антропология, древние цивилизации?
Arqueologia, antropologia, civilizações antigas.
Соберите лавровые листья, зажгите древние костры, убейте оленя. Принесите мне жертву!
Recolherão folhas de loureiro, acenderão fogos, matarão um veado, farão sacrifícios em minha honra!
Насколько я помню историю физики, древние лазеры давали достаточно энергии, даже с использованием грубых природных кристаллов.
Se bem me lembro da história da física, os lasers antigos conseguiam o estímulo necessário até usando cristais naturais em bruto.
И, наконец, врачу, д-ру Маккою, спасшему Платониус и моего мужа, - древние свитки греческих врачеваний, сочиненных Гиппократом.
E finalmente, para o médico Dr. McCoy, que salvou Platonius e o meu marido, esta colecção arcaica de curas gregas, escritas pelo próprio Hipócrates.
Древние друзья не могли это сделать.
Os nossos amigos meio macacos não fizeram isto.
Это древние знания.
Foi o conhecimento antigo.

Возможно, вы искали...