зрение русский

Перевод зрение по-португальски

Как перевести на португальский зрение?

зрение русский » португальский

visão vista

Примеры зрение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский зрение?

Простые фразы

У меня плохое зрение.
Minha vista é fraca.
Он потерял зрение из-за аварии.
Ele perdeu a vista no acidente.
У меня хорошее зрение.
Eu tenho boa visão.
У него плохое зрение.
Ele não enxerga bem.
У меня слабое зрение.
Minha vista é fraca.
Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.
O amor cega, o casamento permite recuperar a visão.
Вчера моя тётя вновь обрела зрение.
Ontem a minha tia recuperou a visão.

Субтитры из фильмов

У тебя соринка в глазу, зрение - ни к чёрту.
Toma, Mike. Tens cuspo no olho. Nota-se.
Я весь превратился в слух и зрение.
Sou todo ouvidos e olhos.
Испортишь зрение. И оставь мою книгу в покое.
E deixa o meu livro em paz.
У меня хорошее зрение.
Tenho uma visão excelente.
Тогда у вас удивительное зрение.
Então tem uma visão singular.
У тебя зрение лучше.
Você tem bons olhos.
Я лишь говорю, что ее зрение под вопросом.
Eu só sei que a visão da mulher está agora em questão.
У вас от моркови должно быть превосходное зрение.
Deve ter uma visão excelente por comer todas estas cenouras.
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
Têm os olhinhos fracos de ler. As colunas compridas, em letra miudinha, das cotações da Bolsa.
То, как любовь влияет на ваше зрение, меня не интересует.
Não me interessa como o amor lhe afecta a visão.
Мне трудно сконцентрироваться, что меня очень волнует. Мое зрение ухудшается. Нормальная температура на корабле кажется все холодней.
Estou a ter dificuldade em concentrar-me, o que é perturbador, a minha vista parece estar a falhar, e a temperatura normal da nave parece-me cada vez mais fria.
Я боялся, что к Бомгарду вернется зрение, а я потеряю роль.
É por estar sem saber se o Baumgart recupera a visão.
Сила, слух, зрение - все на порядок лучше нормы.
Força, audição, visão, tudo acima dos padrões humanos.
У меня отличное зрение, а остальные ходят в бифокальных очках.
Consigo ver coisas que os outros só vêem com binóculos.

Из журналистики

Подобные усилия не менее важны для поиска способов более эффективно сдерживать снижение производительности и независимости людей, сохраняя их физическую силу, сообразительность и такие способности, как зрение или слух.
Esses esforços também são vitais para encontrar maneiras de deter mais efetivamente a deterioração da produtividade e independência das pessoas, preservando a sua força física, capacidade mental e sentidos como visão e audição.
Чтобы разобраться в этом, исследователи проанализировали гены более 12 300 белков, чтобы понять такие важные процессы, как обоняние, вкус и зрение.
Para tal, os investigadores analisaram os genes de mais de 12.300 proteínas para compreender processos críticos como o olfacto, a gustação, e a visão.

Возможно, вы искали...