инвестировать русский

Перевод инвестировать по-португальски

Как перевести на португальский инвестировать?

инвестировать русский » португальский

investir

Примеры инвестировать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский инвестировать?

Простые фразы

Вы должны инвестировать в то, что знаете.
Você tem que investir no que você sabe.
Мы должны инвестировать в чистую и возобновляемую энергию.
Precisamos de investir em energia limpa e renovável.

Субтитры из фильмов

Дочери, одна из которых замужем за брокером высокого класса. который знает, как инвестировать свои деньги более разумно.
Uma, casou com um homem da alta finança. a quem confiou o dinheiro.
Конечно же, вы не будете инвестировать в безумную схему, разработанную парнем, который работал в почтовом отделе.
Não me diga que vai investir num esquema lunático. cozinhado por um miúdo que dantes trabalhava no expediente.
Ты мог инвестировать в мой галстучный картридж.
Podias ter investido no meu rolo porta-gravatas.
Да. Мы готовы инвестировать.
Temos capital que chegue.
А мы думали, ты нашел возможность инвестировать для нас самих. Ну да.
Pensámos que nos estavas a apresentar um investimento, Jerry.
Чтоб ты знала. 10 лет назад я была такой же как она. но я знала, как выгодно инвестировать свою женскую привлекательность.
Deixa-me dizer-te uma coisa. Eu era aquela mulher há dez anos, mas eu usava o meu poder de maneira benevolente.
Люди всегда хотят инвестировать в кино.
As pessoas querem sempre investir em filmes.
Один парень посоветовал мне как лучше инвестировать в акции.
Deram-me conselhos sobre os meus investimentos.
Было несколько. В общем, послушайте, я просто хотел вам немного объяснить каково это - инвестировать со мной.
Chegue-se para lá.
Давайте инвестировать.
Vamos investir.
Университет согласен инвестировать программу, но нам нужны гарантии.
A universidade quer investir no programa, mas queremos garantias.
Если бы он женился на моей дочери, я посоветовал бы ему инвестировать средства.
Se ele fosse desposar a minha filha, aconselhá-lo-ia a investir.
Мне предложили инвестировать в комерческую недвижимость.
Pediram-me para investir numa propriedade comercial.
Вы сокращаете налоги, люди начинают инвестировать.
Se reduzir os impostos, as pessoas vendem os investimentos.

Из журналистики

Странам и компаниям все больше будет необходимо инвестировать в устойчивую землю с целью хеджирования рисков своих ресурсов.
Em 2015, está prevista a definição de enquadramentos globais para endereçar a mudança climática, a resposta coordenada a desastres naturais, e para guiar a agenda desenvolvimentista do mundo.
Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
As vantagens da América no mundo G-Zero conferem-lhe a hipótese de investir no futuro.
Они должны инвестировать значительное время и деньги в обучение ученых и инженеров, создание подлинно независимых и хорошо финансируемых регуляторов, а также во внедрение необходимой технической инфраструктуры.
Precisam de investir uma quantidade considerável de tempo e dinheiro na formação de cientistas e engenheiros, criando reguladores verdadeiramente independentes e bem fundados e estabelecendo a infraestrutura técnica necessária.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Os governos receptores podem utilizar indevidamente a ajuda, impedindo-a de chegar àqueles que a gastariam ou a investiriam, ou o dinheiro pode ser cedido na condição de ser gasto em bens e serviços provenientes do país doador.
Другим является то, будут ли они благоразумно инвестировать деньги, тем самым обеспечивая быстрое погашение.
Outro consiste em saber se investirão o dinheiro de forma prudente, possibilitando assim o rápido reembolso.
Ранее в этом месяце африканские лидеры встретились в столице Нигерии Абудже и одобрили декларацию Иммунизации Африки к 2020 году, взяв на себя обязательства инвестировать в здоровое и устойчивое будущее для всех детей их стран.
No início deste mês, os líderes africanos reunidos na capital da Nigéria, Abuja, aprovaram a declaração Imunizar África 2020, comprometendo-se a investir num futuro saudável e sustentável para todas as crianças nos seus países.
Именно поэтому я решил инвестировать 65 миллионов долларов США во Всемирный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Foi por isso que decidi investir 65 milhões de dólares no Fundo Global de Luta Contra a SIDA, Tuberculose, e Malária.
Только тогда, когда развитые страны находятся под угрозой, появляется достаточный стимул инвестировать в вакцины, чтобы противостоять такой болезни, как лихорадка Эбола.
Só quando os países avançados são ameaçados é que há impulso suficiente para investir em vacinas no sentido de se enfrentar doenças como o Ébola.
Все страны обязаны инвестировать в социальный прогресс, а не только в экономику, чтобы создать настоящий фундамент для экономического роста.
Os países devem investir no progresso social, não só instituições econômicas, para criar a base apropriada para o crescimento econômico.
Вот почему настало время для европейцев отказаться от своего провинциализма, запустить единую внешнюю политику, достойную этого имени и, наконец, начать инвестировать должным образом в свою будущую безопасность.
É por isso que é chegado o momento de os europeus abandonarem o seu provincianismo, para lançarem uma política externa comum digna desse nome e começarem finalmente a investir de forma apropriada na sua segurança futura.
Для решения этой проблемы требуется инвестировать в вовлечение, наделяя людей навыками и подключая их к источникам и сетям, чтобы сделать их более продуктивными.
A resolução do problema exige que se invista em inclusão, dotando as pessoas de competências, e ligando-as aos factores de produção e redes que podem contribuir para que se tornem produtivas.
Его новый Глобальный Фонд Инфраструктуры (ГФИ) мобилизует пенсионные и суверенные фонды на мировом уровне инвестировать в инфраструктуру, как в определенную категорию активов.
A sua nova Instalação de Infra-estrutura Global (GIF) irá mobilizar fundos de pensões e de riqueza soberana globais para investir em infra-estruturas como uma classe específica de activos.
Если европейцы хотят изменить это, им придется инвестировать в свои интересы, а также разработать эффективный подход, чтобы гарантировать, что эти инвестиции окупятся.
Se os Europeus quiserem alterar isto, deverão investir nos seus interesses e elaborar uma abordagem eficaz para garantir que estes investimentos tenham retorno.
Это также побуждает заемщика инвестировать в проекты с длительным сроком окупаемости, которые могут быть политически непривлекательными, как, например, педагогическое обучение.
Também incentivam os mutuários a investir em projectos com resultados a longo prazo, que poderão não ser politicamente aliciantes, como a formação de professores.

Возможно, вы искали...