инвестировать русский

Перевод инвестировать по-французски

Как перевести на французский инвестировать?

инвестировать русский » французский

investir

Примеры инвестировать по-французски в примерах

Как перевести на французский инвестировать?

Простые фразы

Мой партнер решил выйти из дела, чтобы инвестировать деньги в другую фирму.
Mon associé a décidé de reprendre ses billes pour investir son argent dans une autre entreprise.

Субтитры из фильмов

Дочери, одна из которых замужем за брокером высокого класса. который знает, как инвестировать свои деньги более разумно.
L'une a épousé un financier de haute volée. à qui elle confie son argent.
Конечно же, вы не будете инвестировать в безумную схему, разработанную парнем, который работал в почтовом отделе.
Sûrement, tu n'investiras pas dans ce plan de fou. imaginé par un gamin préposé au service du courrier.
Ты мог инвестировать в мой галстучный картридж.
Pourquoi pas dans mon distributeur de cravates?
Да. Мы готовы инвестировать.
On est prêts à investir.
А мы думали, ты нашел возможность инвестировать для нас самих.
On pensait que tu nous proposais un investissement.
Чтоб ты знала. 10 лет назад я была такой же как она. но я знала, как выгодно инвестировать свою женскую привлекательность.
Laisse-moi te dire. Je faisais ce travail il y a dix ans. mais j'exerçais mon pouvoir avec bienveillance.
Люди всегда хотят инвестировать в кино.
Les gens aiment investir dans le cinéma.
Один парень посоветовал мне как лучше инвестировать в акции.
Aussi de mes placements financiers.
В общем, послушайте, я просто хотел вам немного объяснить каково это - инвестировать со мной.
C'est moi qui sors. Donc, je suis sorti, j'ai gagné. Non, ça veut dire que tu es perdant et que les autres gagnent.
Ничего не получится. Я не смогу в нее инвестировать.
Tu es un vrai bébé.
Давайте инвестировать.
Alors, investissons.
Так. мы должны инвестировать большую сумму.
Voilà, notre investissement est assez gros.
Университет согласен инвестировать программу, но нам нужны гарантии.
L'université va investir dans le programme mais elle veut des garanties.
Мне предложили инвестировать в комерческую недвижимость.
Eh bien, on m'a questionné sur l'investissement commercial dans des biens immobiliers.

Из журналистики

Если государственное предприятие в Латинской Америке хочет сделать заем для того, чтобы затем инвестировать эти деньги, то в Латинской Америке такой заем добавляется к бюджетному дефициту.
Mais si une entreprise peut acheter un milliard de dollars de biens pour un coût de 500 millions de dollars, la logique économique dicte d'acheter ces biens.
Конечно, иностранным инвесторам нравится эта логика МВФ: правительственные корпорации находятся в явно невыгодном положении: эти фирмы, поскольку их способность инвестировать ограничивается, не могут конкурировать с другими фирмами в приобретении активов.
Ce sont des fonds nationaux qui, dans les bonnes années, reçoivent des revenus venant de la vente des ressources naturelles destinés à être épargnés pour les mauvais jours.
Например, вместо того чтобы инвестировать значительные средства в инфраструктуру, необходимую для региональной интеграции, такая страна, как Эфиопия, выиграет больше от создания технопарков и строительства дорог между ними и портами в Джибути.
Par exemple, au lieu d'investir massivement dans l'infrastructure nécessaire à l'intégration régionale, un pays comme l'Éthiopie devrait plutôt construire des parcs industriels et les relier par la route vers les ports de Djibouti.
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
En 1914, grâce à ses exportations de capitaux, la Grande-Bretagne a pu disposer d'une réserve importante dans laquelle puiser (certains historiens estiment que cet argent aurait dû être investi dans son industrie).
Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
Leurs atouts dans le monde du G0 leur permettent d'investir pour l'avenir.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
Un resserrement du crédit restreindra encore les possibilités d'emprunt, de dépense et d'investissement des ménages et des entreprises, ce qui aura des répercussions sur la croissance.
Газ стал искусственно дешевым, потребители редко утруждали себя тем, чтобы уменьшить температуру на термостате, а производители перестали инвестировать.
Le gaz est devenu artificiellement bon marché, les consommateurs ne se sont plus préoccupés de baisser le thermostat et les producteurs ont cessé d'investir.
Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены.
À part décourager les banques d'investir à l'étranger, imposer des restrictions catégoriques à l'accès des banques aux marchés étrangers ne peut pas non plus être exclu.
Они должны инвестировать значительное время и деньги в обучение ученых и инженеров, создание подлинно независимых и хорошо финансируемых регуляторов, а также во внедрение необходимой технической инфраструктуры.
Il leur faut investir du temps et un argent considérables pour former des scientifiques et des ingénieurs, établir des autorités de régulation indépendantes et suffisamment financés, et mettre en place les infrastructures techniques nécessaires.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Les gouvernements bénéficiaires ont pu abuser de l'aide, en empêchant sa diffusion vers ceux qui souhaitent dépenser ou investir, ou l'argent a pu être donné à condition qu'il soit dépensé pour des biens ou des services dans le pays donateur.
Другим является то, будут ли они благоразумно инвестировать деньги, тем самым обеспечивая быстрое погашение.
Par ailleurs, il serait bon de savoir s'ils investiront ces fonds avec prudence, ce qui leur permettrait de résorber rapidement leurs dettes.
Так как их использование ископаемого топлива столкнулось с геополитическими и экологическими ограничениями, они были вынуждены серьезно инвестировать в альтернативные - главным образом, возобновляемые источники энергии.
A mesure que leurs besoins en combustibles fossiles se heurtent à des limites géopolitiques et environnementales, ils ont du investir sérieusement dans des sources énergétiques alternatives - principalement, les énergies renouvelables.
Поэтому Китаю придется инвестировать даже больше, чем это предусмотрено текущим пятилетним планом.
C'est pourquoi la Chine va investir encore davantage dans les années à venir.
Та же самая ситуация происходит и в России, олигархи которой, так же как и огромный государственный инвестиционный фонд, который создал министр финансов Алексей Кудрин, также стремятся инвестировать свои доходы от нефти в США.
La même chose vaut pour la Russie, dont les oligarques, au même titre que l'énorme fond d'investissement que le ministre des Finances Alexeï Koudrine a créé, veulent aussi investir leurs revenus pétroliers aux États-Unis.

Возможно, вы искали...