кардинально русский

Примеры кардинально по-португальски в примерах

Как перевести на португальский кардинально?

Простые фразы

Ситуация кардинально изменилась.
A situação mudou radicalmente.

Субтитры из фильмов

Марчелло, я всего лишь твой друг. и, вероятно, не в праве советовать что-то кардинально.
Marcello, posso só ser teu amigo, mas é impossível aconselhar-te.
Но даже при этом, Викинг кардинально улучшил наши познания об этой ржавой планете.
Ainda assim, a Viking revolucionou o nosso conhecimento, deste mundo árido, vermelho e belo.
Вынули из ящика в горох.помешали крем - в мойку, из мойки повесили сушиться, вместе со всеми остальными ложками. когда она кардинально изменит течение человеческой жизни.
Sai da gaveta, serve os guisados, mexe os pudins, é lavada, arrumada, é pendurada ao lado das outras colheres.
У ручки, которую я сейчас держу в руке. кардинально синий цвет!
A cor da caneta que eu tenho na mão é. azul vivo!
Нужно что-то кардинально поменять.
Seja drástico.
Не хочу жить в полном одиночестве. Бриджит: Поэтому я решила кардинально изменить свою жизнь.
Tomei, então, uma decisão importante.
Она в одиночку кардинально изменила наши знания о технологии звёздных врат.
Quero dizer, ela está sozinha a revolucionar o nosso conhecimento sobre a tecnologia Stargate.
Мое отношение к своему банку кардинально изменилось.
Andava à meses a olhar para o banco de forma diferente.
КЕЙТ Хочешь сказать, общение с ребенком кардинально изменило твоё отношение к жизни?
O está a dizer, é que ter uma criança na nossa vida, muda totalmente o modo como vemos as coisas.
И не подумайте, что я забыл о клятве кардинально изменить свою жизнь, потому что я всё помню.
Não pensem que eu esqueci meu juramento de mudar completamente minha vida, porquê eu não esqueci.
Ну и что? Он пишет те картины, которые люди покупают. - Так кардинально.
Mas prometeste ser um artista puro, o mais puro no mundo.
Это спортивный шар. Он кардинально поменял мою жизнь.
É uma bola de fitness e alterou completamente a minha vida.
И это расследование будет кардинально отличаться от того, что делалось при Саддаме Хусейне, когда вообще никаких расследований не проводилось.
E as nossas investigações serão completamente diferentes de como era com o Saddam Hussein, quando não era realizada nenhuma investigação.
Старые привычки, которые так сложно менять, плюс новые технологии могут иметь кардинально отличные последствия.
Velhos hábitos que são difíceis de mudar mais tecnologia nova podem ter consequências dramaticamente diferentes.

Из журналистики

ДАВОС - За последние десятилетия кардинально изменилась методика предоставления медицинских услуг.
DAVOS - O sector da medicina sofreu uma grande transformação ao longo das últimas décadas.
Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона.
Agora é o momento certo para uma grande mudança e para uma aliança com a esmagadora maioria sunita da região.
И хотя преобразования не всегда проходят гладко, уже не возникает сомнений, что век Азии на горизонте и что ситуация в мире изменится кардинально.
Embora a transformação possa não ser sempre homogénea, já não há mais sombra de dúvida de que um século asiático está no horizonte e de que a química do mundo mudará profundamente.

Возможно, вы искали...