мерцание русский

Перевод мерцание по-португальски

Как перевести на португальский мерцание?

мерцание русский » португальский

cintilação

Примеры мерцание по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мерцание?

Субтитры из фильмов

Магнитный эффект, вызывающий мерцание?
O que temos, Sr. Spock?
Например мерцание на периферии.
Sente a visão periférica tremer?
Видите это мерцание?
Vê aquela palpitação?
Мои коллеги не прикоснутся ко мне, потому что у меня хроническое мерцание предсердий, лёгочная гипертензия и тромб в левом предсердии.
E os meus colegas não me tocariam porque tenho fibrilhação atrial crónica, hipertensão pulmonar e um coágulo no átrio esquerdo.
И все же сквозь весь этот мрак, я вижу мерцание восхитительного света и славы.
No entanto, através das trevas, vislumbro o aparecimento duma luz e glória deslumbrantes.
Если я и научился чему-нибудь от зависимости, это то, понимаете, жизнь подобна. она как мерцание звезды рано утром.
Se aprendi algo com a dependência foi que a vida é breve como o brilhar de uma estrela.
Уже давно Маугли перестал интересоваться людскими делами, но в эту ночь мерцание Красного Цветка влекло его к себе, словно новая добыча.
Passou um grande tempo desde que o Mowgli se tinha afastado do seu povo.
Парень наткнулся на мерцание, А потом он как-бы схлопнулся.
A criança acerta na luz e depois tem tipo um colapso.
Я описала это, как мерцание?
Fui eu quem o descreveu como um brilho?
Объекты из другого мира, наподобие этого, создают мерцание, являющееся отличительной чертой энергии того мира.
Objectos do outro universo, como este emitem um brilho. Uma inconfundível assinatura de energia.
Как только мы найдем мерцание, мы сможем найти Питера.
Assim que isolarmos o brilho, poderemos encontrar o Peter.
Я сама описала это как мерцание?
Fui eu que o descrevi como um reflexo?
Возможно, ты бы предпочёл, чтобы я ввёл Оливию в состояние ужаса, когда она особо чувствительна, в надежде, что тогда она сможет уловить мерцание другой стороны.
Talvez prefiras que ponha a Olivia num estado de medo e ansiedade, na esperança de que tenha um vislumbre do Outro Lado.
Это. Это мерцание, это то, что я подумал?
Aquele. tremeluzir, será o que penso que é?

Возможно, вы искали...