мерцание русский

Перевод мерцание по-немецки

Как перевести на немецкий мерцание?

мерцание русский » немецкий

Schimmern Flimmern Flackern Szintillation Schimmer Schiller Schein Geflimmer Flimmer

Примеры мерцание по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий мерцание?

Субтитры из фильмов

Магнитный эффект, вызывающий мерцание?
Einen magnetischen Effekt, der ein Blitzphänomen hervorruft.
Видите это мерцание?
Sehen Sie das Flimmern?
Мерцание галактик. Ущерб, который мы могли бы нанести.
Was wir alles anstellen könnten.
Похоже на мерцание предсердий на 130.
Gleich bin ich fertig. Anscheinend ist er im Vorhofflimmern.
Ты говорил, что пульс у него нормальный. Мерцание предсердий - оно то есть, то нет.
Du hast gesagt, der Puls sei normal.
И все же сквозь весь этот мрак, я вижу мерцание восхитительного света и славы.
Dennoch, durch all die Dunkelheit kann ich ein Auf- steigen hinreißenden Lichts und Ruhms erkennen.
Если я и научился чему-нибудь от зависимости, это то, понимаете, жизнь подобна. она как мерцание звезды рано утром.
Wenn ich etwas durch meine Sucht lernte, dann, dass das Leben so kurz ist wie das Funkeln eines Sterns.
Это Бакарди-мерцание.
Es ist Bacardi-licious.
Я описала это, как мерцание?
War ich es, die es als Flimmern beschrieben hat?
Я была той, кто описал это как мерцание?
War es ich, die es als Flimmern beschrieben hat?
Возможно, ты бы предпочёл, чтобы я ввёл Оливию в напряжённое состояние страха и возбуждения, в надежде, что она увидит мерцание с другой Стороны.
Aber vielleicht bevorzugst du es, dass ich. Olivia in einen erhöhten Zustand von Angst und Schrecken versetze, in der Hoffnung dass sie vielleicht einen Schimmer von der anderen Seite empfängt.
Я надеялся увидеть проблеск ужаса, слабое мерцание той прекрасной девушки, которая боялась даже откусить кусочек моего карамельного яблока.
Ich hoffte, dass es einen Funken des Entsetzens geben würde, einen Funken von dem heißgeliebten Mädchen, das zu viel Angst hatte, überhaupt einen Bissen von meinem Liebesapfel zu nehmen.
Мерцание люминесцентных ламп. Адреналин в моём теле.
Adrenalin strömte durch meinen Körper.
Не мерцание страха.
Keine Spur von Angst.

Возможно, вы искали...