наоборот русский

Перевод наоборот по-португальски

Как перевести на португальский наоборот?

наоборот русский » португальский

vice-versa vice versa reciprocamente pelo contrário mas inversamente em frente de forma recíproca ao contrário

Примеры наоборот по-португальски в примерах

Как перевести на португальский наоборот?

Простые фразы

Португальский язык напоминает испанский и наоборот.
O português lembra o espanhol e vice-versa.
Иногда я говорю не то, что думаю, а наоборот.
Às vezes eu digo o contrário do que estou pensando.

Субтитры из фильмов

Или нас просят не делать чего-то, а мы, наоборот, делаем.
Ou dizem-nos para não fazer coisas, e nós fazêmo-las.
Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы. Мой чертеж. не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него.
Eu fiz um desenho deste sítio que faz das colinas parte integrante do projecto sem que a colina deva ser deitada abaixo.
Наоборот - родственник.
Nada disso, um conhecido.
Сьюзан, я даже не знаю. Вы на все смотрите наоборот.
Susan, você tem uma visão destorcida de tudo.
Наоборот. Я считаю, мне повезло.
Considero-me muito sortudo.
Наоборот. Но только морскую соль.
Pelo contrário, muito sal, mas sal marinho!
Наоборот. Я рад. - Чему?
Pelo contrário, estou contente!
Наоборот, надеюсь, вы нас поснимаете.
Não acredito. Tire montes de fotos!
Я наплевала на все те вещи, которые считала ужасно важными. И теперь получается. И наоборот тоже.
É que muitas coisas que eu sempre achei importantes descobri agora são e o contrário.
Но есть шанс, что и наоборот.
Há a possibilidade, claro, de que eles moldem o Sr. Kane.
Наоборот.
Foi o contrário.
Но, Виктор, если бы все было наоборот, если бы мне пришлось остаться и была бы только одна виза, ты бы её взял?
Mas, Victor, se a situação fosse ao contrário se eu tivesse de ficar e só houvesse um visto aceitavas?
Нет-нет, наоборот, всё это чрезвычайно интересно.
Não, acho muito interessante.
Наоборот, я просил оставить меня здесь, но епископу нужна моя помощь, и.
Mas o bispo me pediu para ajudá-lo em outro lugar e eu.

Из журналистики

Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
A China, por exemplo, ficaria a perder com um ataque que prejudicasse seriamente a economia norte-americana e vice-versa.
Наоборот, он защищает сильных против слабых.
Perversamente, protege os fortes contra os fracos.
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот.
A União Soviética implodiu porque o partido era o estado, e vice-versa.
Но все произошло как раз наоборот.
Em vez disso, aconteceu precisamente o contrário.
Хотя израильско-палестинский конфликт долгое время представлял собой остров насилия и хаоса в относительно стабильном (хотя и угнетенном) регионе, сейчас дело обстоит наоборот.
Atendendo a que o conflito israelo-palestino tem sido uma ilha de violência e de tumulto numa região relativamente estável (se estiver oprimida), agora a situação inverte-se.
К сожалению, все происходит с точностью до наоборот: и здесь ренационализация занимает в сознании народов Европы и лиц, принимающих решения, более важное место.
Infelizmente, o que está a acontecer é exactamente o oposto: também aqui a renacionalização ocupa toda a atenção dos povos da Europa e dos decisores.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
As duas tendências reforçam-se mutuamente: a marginalização gera o desprezo e vice-versa.
Во-вторых, Маршалл утверждал, что участвующие учреждения приходят от экономического прогресса, а не наоборот - напротив сегодняшнего здравого смысла.
Em segundo lugar, Marshall argumentou que instituições participativas emergem do progresso econômico, não o contrário - o oposto da sabedoria convencional de hoje.
В связи с этим, именно Израиль заинтересован в том, чтобы воздержаться от дальнейшего противоборства с Ираном, не наоборот.
De acordo com esta perspectiva, é Israel que tem interesse em abster-se de antagonizar mais o Irão e nãovice-versa.
Турция, разумеется, не Иран, и наоборот.
A Turquia não é seguramente o Irão e vice-versa.
Наоборот, территориальный вопрос перерос в религиозный и, таким образом, принципиально изменил суть конфликта.
Pelo contrário, a questão territorial transformou-se numa questão religiosa e, por consequência, redefiniu o conflito de forma substancial.
Украина остается потенциально богатой страной, и сегодня она ближе к Европе - и наоборот - чем когда-либо в своем недавнем прошлом.
A Ucrânia continua a ser um país potencialmente rico e está hoje mais perto da Europa- e vice versa - do que em qualquer momento do seu passado recente.
Ответ на кризис от высших должностных лиц не был в состоянии решить эти проблемы, а наоборот усугубил некоторые из них и создал новые - и не только в США.
A reacção dos governantes à crise não conseguiu resolver estas questões; pior, agravou algumas delas e criou outras novas - e não apenas nos EUA.
Это кризис спровоцировал появление дефицитов и высоких долгов, а не наоборот, а фискальные ограничения, на которые пошла Европа, не смогут ни способствовать быстрому восстановлению после кризиса, ни предотвратить следующий.
A crise fez com que os défices e a dívida elevada, e não o contrário, e as restrições fiscais que a Europa aprovou não facilitem a rápida recuperação da crise, nem impeçam a próxima.

Возможно, вы искали...