наяву русский

Примеры наяву по-португальски в примерах

Как перевести на португальский наяву?

Субтитры из фильмов

Потом начинаешь грезить наяву. А потом я увидел. - Кого?
É como dormir de olhos abertos, e depois vi-o.
Я узнаю, правда ли то, что сомнамбулу можно заставить совершать поступки, которые он никогда бы не совершил наяву и которые были бы ему отвратительны.
Agora saberei se é possível que se possa obrigar um sonâmbulo a cometer actos que jamais cometeria estando desperto, os quais abominaria. Se é verdade que se possa induzi-lo inclusivamente a assassinar alguém.
Это было наяву.
Era um lugar.
Я вот вижу, как наяву: седые волосы, покрытое морщинами измождённое лицо.
Parece-me que a estou a ver cheia de cabelos brancos. Com uma touca de croché.
Она сказала то, о чём обыкновенно умалчивают наяву, в этом я уверена.
Ela falou o que não deveria, disso eu tenho certeza.
Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь. её сладкие сны воплотятся наяву.
E, no entanto, apesar de tudo, a Cinderela continuava gentil e delicada. Porque em cada amanhecer, ela encontrava a esperança de ver realizados seus sonhos de felicidade.
И все это наяву.
E é tudo verdadeiro!
Просто я грежу наяву.
Sonho acordado.
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как.
Meu marido é um homem orgulhoso. Sente-se feliz ao ver-se associado a cada tijolo e a cada árvore de sua propriedade a todo minuto do dia. E também em seus sonhos, sem dúvida, embora pouco saiba dos seus sonhos depois que.
Да, мне всё время что-то грезится, даже наяву.
Mas eu estou sempre a sonhar, mesmo quando estou acordada.
Кошмар наяву. Насчёт одного я уверена. - Это насчёт чего?
Eles foram marginalizados por distorcerem crenças tradicionais. e por causa de seus rituais violentos e sádicos.
Это всё было наяву?
Fez isso mesmo? - Fiz.
Все было, как во сне. Но она была наяву.
Parecia um sonho.
Во сне? Нет, всегда наяву.
Não, eu estou sempre acordado.

Возможно, вы искали...