наяву русский

Перевод наяву по-испански

Как перевести на испанский наяву?

наяву русский » испанский

en realidad

Примеры наяву по-испански в примерах

Как перевести на испанский наяву?

Субтитры из фильмов

Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички.
Como una bruja poseída por el Diablo, esta mujer tanto dormida como despierta. cede a un misterioso deseo de encender cerrillas.
Сон наяву.
Estoy soñando.
Это было наяву.
Era un lugar.
Я вот вижу, как наяву: седые волосы, покрытое морщинами измождённое лицо.
La veo. Pelo blanco, lavanda y encaje.
Она сказала то, о чём обыкновенно умалчивают наяву, в этом я уверена.
Ella ha dicho lo que no debía. De eso estoy segura.
Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь. её сладкие сны воплотятся наяву.
Y aún, a pesar de todo, Cenicienta siempre era amable y gentil, pues cada amanecer hallaba nuevas esperanzas de que un día. sus sueños de felicidad se harían realidad.
Грезит наяву.
Estará soñando.
И все это наяву.
Y es todo real.
Ни в мечтах, ни наяву.
Ni en sueños ni a medias.
И я до сих пор не видела то место или женщину, наяву.
Y aun con todo nunca he visto a la mujer o el sitio donde sucede.
Раз во сне не видел, не увидишь и наяву.
Si no lo has visto en sueños, no lo verás en la realidad.
Я видела всё, как наяву.
Yo estaba allí, lo vi todo.
Просто я грежу наяву.
Bueno, sueño despierto.
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как.
Mi marido es orgulloso, le encanta ser asociado a cada ladrillo y a cada árbol suyo en todos los momentos del día hasta en sus sueños, y conozco sus sueños desde hace.

Из журналистики

Президент России Владимир Путин скрыто и наяву разжигает сепаратизм на востоке Украины, и сообщил об одностороннем праве России на вмешательство, что полностью нарушает международное право.
El Presidente de Rusia, Vladimir Putin, está incitando abierta y encubiertamente al separatismo en la Ucrania oriental y ha declarado el derecho unilateral de Rusia a intervenir allí, en total contravención del derecho internacional.

Возможно, вы искали...