небольшой русский

Перевод небольшой по-португальски

Как перевести на португальский небольшой?

небольшой русский » португальский

pequeno miúdo

Примеры небольшой по-португальски в примерах

Как перевести на португальский небольшой?

Простые фразы

Город небольшой.
A cidade é pequena.
Вечером того же дня прошел небольшой дождь.
Na tarde daquele mesmo dia caiu uma chuva leve.

Субтитры из фильмов

У меня был хороший небольшой костер.
Tinha uma pequena fogueira.
Предположим, у меня есть небольшой план, который позволит перестать волноваться.
Calcula que tenho um plano que nos aproveita aos dois.
А теперь, дамы и господа, если вы займете места за столом. мы дадим небольшой концерт перед ужином.
Senhores e senhoras, vamos para a mesa. Teremos um pequeno espectáculo antes de jantar.
Наше внимание привлек небольшой вопрос большой важности.
Foi no. no.
А у нас будет свой небольшой домик?
Vamos construir a nossa casinha?
Да. небольшой белый домик.
Sim, uma casinha branca.
Совсем нет. - Небольшой спор.
Não, claro que não!
Невеста бросила его у ворот после небольшой склоки.
A noiva largou-o na casa de hóspedes depois de uma explosão.
Я бы хотел дать вам небольшой совет.
Gostaria de dar-lhe um conselho.
Ерунда. Небольшой порез.
Não é nada, só um pequeno corte.
Небольшой туман.
Pouca neblina no solo.
Может, небольшой залог поправит дело?
Talvez uma garantia.
Ты приземлилась прямо в центр небольшой войны.
Aterraste no meio de uma pequena guerra.
Этот небольшой берег, должно быть принадлежит дому.
Essa praiazinha deve pertenecer-lhe.

Из журналистики

Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Atrair uma fracção apenas dos activos detidos por investidores institucionais, fundos soberanos, e fundos públicos de pensões poderia impulsionar substancialmente o financiamento do desenvolvimento.
Опыт был неприятным, но благодаря дешевым, эффективным лекарствам от малярии, опасность оказалась небольшой.
A experiência não foi agradável, mas graças a medicamentos baratos e eficazes contra a malária nunca estive em grande perigo.
За 40 лет, проведенных в качестве онколога в Гарвардском университете, я заботился о тысячах пациентов, у которых был небольшой шанс выжить только за счет химиотерапии.
Durante os cerca de 40 anos em que fui oncologista na Universidade de Harvard, tratei milhares de doentes que teriam pouca probabilidade de sobreviver se não fossem sujeitos a quimioterapia.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
A primeira consiste em confiar na dissuasão e viver com um Irão que tem um pequeno arsenal nuclear ou a capacidade para o montar em pouco tempo.
Вот почему АБИИ может принести небольшой, но очень необходимый импульс совокупному спросу на мировом уровне.
É por isto que o BAII poderia trazer um pequeno mas muito necessário impulso à procura agregada global.
В частности, из-за относительной малозначительности национальных партийных списков, иорданцы палестинского происхождения, составляющие почти половину электората, получают лишь небольшой процент мест в парламенте.
Em particular, devido à relativa insignificância das listas partidárias, os jordanos de origem palestina, que constituem quase metade do eleitorado, recebem apenas uma pequena percentagem dos representantes eleitos.
Политически, однако, соглашение сводится к небольшой революции, поскольку оно изменило баланс сил внутри еврозоны: Германия сильна, но недостаточно, чтобы выйти сухой из воды, полностью изолируясь от других крупных европейских игроков.
Contudo, em termos políticos, o acordo resume-se a uma pequena revolução porque redefiniu o equilíbrio do poder dentro da Zona Euro: a Alemanha é forte, mas não o suficiente para se poder isolar completamente dos outros intervenientes principais europeus.
Схема уже опробована в небольшой деревне под названием Акрум на севере страны.
O esquema já está a ser testado numa pequena aldeia chamada Akroum no norte do país.
У Сиси был небольшой выбор.
Al-Sisi tinha pouca possibilidade de escolha.
Абсолютно очевидно, что, несмотря на небольшой прогресс, миру есть над чем работать в борьбе с голодом.
É claro que, embora tenha havido alguns progressos, o mundo ainda tem um longo caminho a percorrer para erradicar a subnutrição.
Международный согласованный налог на выбросы углекислого газа может собирать по 250 миллиардов долларов в год, а небольшой налог на финансовые операции может собирать еще 40 миллиардов долларов.
Um imposto internacionalmente coordenado sobre o carbono poderia angariar anualmente 250 mil milhões de dólares, enquanto uma pequena taxa sobre as transacções financeiras poderia angariar outros 40 mil milhões.
Одновременно заявляя об этом полномочии и пытаясь получить разрешение Конгресса на его использование, Обама входит в небольшой класс лидеров, которые активно стремятся ограничить свою собственную власть.
Simultaneamente, ao alegar essa autoridade e ao dirigir-se ao Congresso para usá-la, Obama faz parte de uma pequena classe de líderes que procura activamente constranger o seu próprio poder.
Олланд, при поддержке Испании и Италии, сделал в этом направлении небольшой шаг на июньском саммите ЕС, который, наконец, одобрил идею банковского союза.
Hollande, apoiado pela Espanha e pela Itália, conseguiu um pequeno passo nessa direcção na cimeira de Junho da União Europeia, que finalmente apoiou a ideia de uma união bancária.
Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности.
Uma simples história, verdadeira ou não, sobre uma pequena ajuda que tenha sido mal usada pode muitas vezes ensombrar todo o espectro.

Возможно, вы искали...