небольшой русский

Перевод небольшой по-испански

Как перевести на испанский небольшой?

небольшой русский » испанский

pequeño no grande breve menudo

Примеры небольшой по-испански в примерах

Как перевести на испанский небольшой?

Простые фразы

Борис всегда приносит нам небольшой подарок, когда нас навещает.
Cada vez que nos visita, Boris nos trae un pequeño regalo.
Он предложил нам сделать небольшой перерыв.
Él propuso que nos tomáramos un pequeño descanso.
Я дам тебе небольшой совет.
Te voy a dar un pequeño consejo.
Мы сделаем небольшой перерыв.
Tomaremos un breve descanso.
Хочу дать тебе небольшой совет.
Quiero darte un pequeño consejo.
Я родилась в небольшой городке под названием Нара.
Yo nací en una pequeña ciudad llamada Nara.
Чердак небольшой, но пространство очень удачно использовано.
El ático es pequeño, pero el espacio está muy bien aprovechado.
Чердак небольшой, но пространство использовано очень удачно.
El ático es pequeño, pero el espacio está muy bien aprovechado.
Чердак небольшой, но пространство очень удачно использовано.
El ático es pequeño, pero muy bien aprovechado.
Чердак небольшой, но пространство использовано очень удачно.
El ático es pequeño, pero muy bien aprovechado.
Том хочет иметь небольшой фруктовый сад.
Tom desea ser dueño de un pequeño jardín frutal.
Я купил себе небольшой автомобиль.
Me compré un auto pequeño.
Город небольшой.
La ciudad es pequeña.
Когда я пришёл домой, меня ждал небольшой сюрприз.
Cuando llegué a casa me esperaba una pequeña sorpresa.

Субтитры из фильмов

У меня был хороший небольшой костер.
Hice una pequeña fogata muy bonita.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
El pequeño símbolo angular que se puede ver debajo del dibujo, solía estar tallado en el granero como protección contra las brujas.
Предположим, у меня есть небольшой план, который позволит перестать волноваться.
Imagina que tengo un plan que sirve para ambos.
А теперь, дамы и господа, если вы займете места за столом. мы дадим небольшой концерт перед ужином. Еда!
Ahora, damas y caballeros, si todos encuentran buscan su lugar en la mesa, tendremos entretenimiento antes de la cena.
Я приготовил для вас небольшой сюрприз.
Tengo una pequeña sorpresa para ustedes.
Мы наслаждались небольшой бутылочкой вина, а потом очнулись в кустах под мостом.
Estábamos disfrutando con un poco de vino cuando veníamos hacia aquí, y lo último que supimos, fue que nos despertamos en los arbustos debajo del puente.
Позвольте дать Вам небольшой совет.
Permítame darle un pequeño consejo.
Тогда только небольшой.
Sólo un trocito pequeño.
У меня для вас небольшой полис.
Tengo una póliza para usted.
Небольшой ветер в трубах.
Un poco de viento en las tuberías.
Наше внимание привлек небольшой вопрос большой важности.
Se trata de un pequeño asunto de gran importancia, señor.
После такого принципиального заявления позвольте мне сказать, что мне 54 года и что мой доход достаточно небольшой. Я не поднялся очень высоко, но я пошёл довольно далеко! Я всегда жил на деньги других людей, и, таким образом, имел миллионы.
Tras esta declaración. tengo que decir que hoy tengo 54 años. que partí de muy abajo. que si no subí mucho, al menos si fui lejos, que solo viví del dinero de los demás, que fui rico y. hoy estoy al borde de la miseria.
Очень высокий, очень стройный со смуглой кожей небольшой вздёрнутый нос.
Tan alto, tan delgado. con su piel morena y. aquella nariz respingona.
Он был милый, со своей небольшой прядью которая спадала на лоб.
Era tan gracioso, con aquel pequeño mechón.. que le caía sobre la frente.

Из журналистики

Тем временем, приблизительно в 2005 году, я находилась в Южной Африке в составе небольшой группы советников бывшего президента Табо Мбеки и его правительства по вопросам информационно-технологической политики.
Mientras tanto, más o menos en 2005, yo estaba en Sudáfrica con un pequeño grupo de personas que daba asesoría al ex presidente Thabo Mbeki y su gobierno sobre política de TI.
Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Esta es una fuente de fondos muy pequeña para el nivel de ahorro que necesitará el país en los años venideros.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Atraer aunque sea una parte de los activos que manejan los inversionistas institucionales, los fondos soberanos y los fondos de pensión públicos, podría estimular sustancialmente el financiamiento para el desarrollo.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
Con un poco de ayuda temporal, quizás de cerca de cinco años, los agricultores pueden acumular suficiente bienes e ingresos como para obtener insumos del mercado, ya sea a través de compras directas o a través de préstamos bancarios.
Небольшой налог на уголь способен поддерживать крупную субсидию на производство электричества с помощью солнечной энергии.
Un pequeño impuesto al carbón puede sustentar un gran subsidio a la energía solar.
Опыт был неприятным, но благодаря дешевым, эффективным лекарствам от малярии, опасность оказалась небольшой.
No fue una experiencia agradable, pero, gracias a un unos medicamentos baratos y eficaces, en ningún momento corrí un gran peligro.
Проявление небольшой гибкости в этом вопросе станет полезным посланием тем, кто начал беспокоиться на Тайване по поводу способности Китая примиряться с несогласными.
Un poco de flexibilidad a ese respecto sería también un mensaje útil para quienes están inquietándose en Taiwán, en el sentido de que China puede aceptar las diferencias mutuas.
Практически же, будучи небольшой страной, окруженной проблемными соседями и граничащей с Северной Кореей - постоянным источником напряженности, она живет в условиях волнений, связанных с текущей реальностью.
En la práctica, por ser un país pequeño en un vecindario problemático -y siendo Corea del Norte un motivo constante de tensión-, vive en un estado de ansiedad existencial.
И тем не менее, ни одного инакомыслящего голоса в небольшой армии экономистов центральных банков мира не было слышно.
Y aún así, no se escuchó ni una voz discrepante proveniente del pequeño ejército mundial de economistas de los bancos centrales.
В некоторых других странах с небольшой экономикой произошёл ещё более сильный рост валют в реальном выражении.
Otras economías pequeñas han experimentado apreciaciones reales aún más pronunciadas.
Во времена, когда расходы на медицину составляли только небольшой процент от доходов, как это было типично 50 лет назад, здравоохранение, как право каждого, рассматривалось как нечто не очень экстравагантное.
Cuando los gastos médicos representaban apenas un mínimo porcentaje de los ingresos, como sucedía hace 50 años, un enfoque igualitario hacia la atención sanitaria era una pequeña extravagancia.
Его достоинство, перевешивающее все недостатки, состоит в том, что его считают незаконным, и поэтому он обладает небольшой властью.
Lo que lo salva es que es ampliamente considerado como ilegítimo, y por lo tanto tiene poco poder.
БОНН - Небольшой самолет делает последний заход на посадку. Однако нет ни аэропорта, ни взлетно-посадочной полосы, ни пилота, чтобы направить его вниз.
BONN - Un pequeño avión se prepara para aterrizar, pero no hay, aeropuerto, ni pista y ni siquiera tiene piloto.
Похожее продвижение было предпринято вверх по Евфрату, где небольшой отряд защищал фланг Тауншенда.
Sobre el Eufrates hubo un avance similar, con una fuerza menor protegiendo el flanco de Townshend.

Возможно, вы искали...