незамедлительно русский

Перевод незамедлительно по-английски

Как перевести на английский незамедлительно?

незамедлительно русский » английский

instantly immediately forthwith without delay with expedition straight off the ice promptly as soon as possible PDQ

Примеры незамедлительно по-английски в примерах

Как перевести на английский незамедлительно?

Простые фразы

Если что-то случится, позвони мне незамедлительно.
In case anything happens, call me immediately.
Пожалуйста, сделайте это незамедлительно.
Please do it quickly.
Я хочу, чтобы этот багаж незамедлительно отнесли в мою комнату.
I want this luggage carried to my room at once.
Они незамедлительно подоспели к нам на помощь.
They came to our aid at once.
Ответ Тома последовал незамедлительно.
Tom's response was immediate.
Горожане незамедлительно приготовили всё для защиты города.
The citizens immediately prepared everything to defend the city.
Том незамедлительно ответил.
Tom responded immediately.
Солдат незамедлительно отрезал ей голову.
The soldier immediately cut off her head.

Субтитры из фильмов

Если моя тайна откроется, я незамедлительно уйду. и вернусь в моём обычном обличье.
If my secret is divulged, I shall leave instantly. and return in my proper person.
Она нужна вам сию минуту? - Незамедлительно!
Dear friend, You are the only one who can save me.
Мы незамедлительно отбываем в казармы Питерборо.
WE LEAVE IMMEDIATELY FOR THE PETERBOROUGH BARRACKS.
Я написала ей незамедлительно.
I've written repeatedly to Mrs. Redi.
Направляющиеся в Берлин, будьте добры незамедлительно обратиться в бюро по таможне и иммиграции.
Will passengers for Berlin please report to Customs and lmmigration immediately.
Мы уже обратились в заявлениях к властям с просьбой незамедлительно собрать следственную комиссию.
We've already made representations to the authorities asking that the court of inquiry be held at once.
Я незамедлительно выолню вашь приказ!
Your will shall be done.
Я должен действовать незамедлительно, хмм?
I shall certainly act on what you say immediately!
Будет выполнено незамедлительно.
It will be dealt with immediately.
Что, договорились? Я надеюсь, вы займетесь незамедлительно экспортом.
Take care of those export issues.
В то же время, мы должны незамедлительно отправлять всю полученную информацию доктору Темплу, чтобы он мог понять, что здесь произошло.
In the meantime, we'll send all the information we get to Dr. Temple. See what he can make of it.
Мой адвокат мне посоветовал вас предупредить, что если ваш отец будет выдвигать ещё какие-либо обвинения против моего мужа, он незамедлительно примет ответные действия.
My lawyer has advised me that if your father makes any more accusations against my husband he will have to take immediate action.
Все, изучающие историю, должны вернуться в свои дома незамедлительно.
All students on the history course, return to your dwellings immediately.
Я должна действовать незамедлительно.
I have to act inmediatly.

Из журналистики

Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта.
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately.
Кроме того, Иран незамедлительно может ответить ударом по целям, которые могут включать в себя Саудовскую Аравию, Ирак, Афганистан и другие интересы США по всему миру, а также объекты на американской территории.
Moreover, Iran could well retaliate immediately against targets that could include Saudi Arabia, Iraq, Afghanistan, and other US interests worldwide - as well as sites on American territory.
Выгода была бы извлечена практически незамедлительно, но была бы со временем растрачена по мере развития экономики соответствующих стран.
Benefits would appear almost immediately, but would dissipate over time as economies developed.
Некоторые исследователи в области фармакологии предсказывают, что при современном прогрессе в изучении генома человека врачи вскоре смогут предсказывать появление болезни за 15-20 лет до ее появления и начинать незамедлительно профилактическое лечение.
Some drug researchers predict that with continuing advances in understanding the human genome, doctors may eventually be able to predict illnesses 15-20 years in advance, and begin prophylactic treatment immediately.
Когда президент Пакистана Первез Мушарраф путешествовал по Мьянме, чтобы отпраздновать новые взаимоотношения своей страны с друзьями генералами, за ним незамедлительно последовал министр иностранных дел Индии Джасвант Сингх.
When Pakistan's President, Pervez Musharraf traveled to Myanmar to celebrate his country's new relationship with his fellow generals, India's Foreign Minister Jaswant Singh soon followed.
Военные лидеры показали, что при желании они могут незамедлительно мобилизовать свои силы, о чём свидетельствует применение ими жёстких мер в отношении тысяч монахов и политических деятелей в прошлом году.
The military leaders have shown that they can mobilize their forces in short order when they want, as evidenced by their violent crack down on thousands of monks and political activists last year.
Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.
Before Burma's fate is sealed in a new-model dictatorship, the United Nations must immediately and vigorously embark on a fresh process designed to deliver national reconciliation and democracy to that troubled country.
Государственному и частному секторам всего региона следует незамедлительно принять меры к тому, чтобы быть одновременно готовыми и к этой новой конкуренции, и к тому, чтобы способствовать работе над совместными с китайцами проектами.
Both the public and private sector throughout the region should take immediate measures to face up to this new competition and to work toward cooperative projects with the Chinese.
Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и - прежде всего - незамедлительно.
To reconcile our environmental priorities with continued growth, we must act realistically, pragmatically, and - above all - immediately.
Но эффект от демонстрации последует незамедлительно.
But the demonstration effect would be immediate.
Здесь наша ответственность двойная: вернуть экономический рост, но также незамедлительно отреагировать на человеческую трагедию, ударившую по молодежи.
Our responsibility here is twofold: to put growth back on track, but also to respond immediately to the human tragedy that has hit our youth.
И наконец, эти деньги будут доступны немедленно, что позволит незамедлительно начать проекты по защите от выбросов углерода.
Finally, this money would be available now, jump-starting carbon-saving projects.
Естественно Ширак вновь незамедлительно подтвердил свою веру во французскую экономическую модель.
Naturally, Chirac immediately reaffirmed his faith in the French economic model.
Однако, когда такие реформы включают жертвы для рядовых граждан и выгоду для наиболее привилегированных групп общества, незамедлительно возникает политический тупик и нестабильность.
But when such reforms involve sacrifices by ordinary citizens and benefit society's most privileged groups, political gridlock and instability invariably follow.

Возможно, вы искали...