нектар русский

Перевод нектар по-португальски

Как перевести на португальский нектар?

нектар русский » португальский

néctar

Примеры нектар по-португальски в примерах

Как перевести на португальский нектар?

Простые фразы

Это вино - нектар.
Este vinho é um néctar.
Пчёлы собирают с цветков нектар и превращают его в мёд.
As abelhas colhem o néctar das flores e o convertem em mel.

Субтитры из фильмов

Цветочный нектар.
É apenas sumo de algumas flores.
Сладкий эликсир, ароматный нектар и бальзам для души.
Doce elixir, cujo cheiroso néctar tem um efeito calmante sobre a alma.
А когда шёл дождь на землю струился нектар, пронизывающий сердца жаждой жизни, исполненный красоты и правды.
E quando chovia, chovia um néctar doce que se infiltrava nos corações deixando um desejo de viver uma vida de verdade e beleza.
Вот так. Собирайте нектар, мои маленькие трутни, и делайте мед.
É isso mesmo, juntem o néctar meus pequenos zangões.
Я не сомневаюсь, что Вы можете. Я не захотел бы шутить ни с кем, кто может готовить такой нектар.
Quem faz um néctar destes não merece que se metam com ele.
Галлийский нектар, из цветков, которые растут только у одного озера на Паксо и цветут раз в 6 лет. Наш фирменный напиток.
Oh, néctar de Gallia, uma flor que cresce somente perto de um certo lago em Paxau e floresce uma vez a cada seis anos.
Когда мы выпускаем цветных пчёл, их задачей является выделить и найти свой нектар.
Quando libertarmos as abelhas coloridas, a sua primeira prioridade é separarem-se e encontrarem o seu néctar.
Ему не доверяли собственные дети, поэтому он был вынужден прятать от них свой нектар.
Era um homem muito sensível, tudo deveria ser delicado.
И природный нектар, сок для пробуждения.
E uma cervejola, para dar genica.
Нектар был сделан из мяса?
Foi feito de carne?
Живительный нектар жизни.
Doce néctar da vida.
Шампанское: нектар богов.
Champagne: Néctar dos Deuses.
Божественный нектар.
É a idade perfeita.
Я знаю, что сюда приезжают развлечься с девушкой и готовы лить нектар ежечасно.
Os homens chegam aqui à procura dum pedaço de paraíso com uma rapariga de cá e dizem seja o que for para o conseguir.

Возможно, вы искали...