некуда русский

Примеры некуда по-португальски в примерах

Как перевести на португальский некуда?

Простые фразы

Небо такое синее, что синее некуда.
O céu está tão azul que não pode ser mais azul.

Субтитры из фильмов

Раз вам силу некуда девать, примерьте юбочку.
Mas já que é tão bom, vista esta saia.
Яснее некуда.
Completamente! Agora conta-me outra!
Да, яснее некуда.
Está a sair-se muito bem.
Да, дальше некуда!
Sim, ganharam por uma unha negra.
Прижмитесь. Ближе некуда.
Mais perto.
Некуда спешить.
Não há pressa.
Мне некуда ехать.
Não tenho para onde ir.
А что, если бедняжке некуда податься?
Suponha que a pobre velhinha não tem para onde ir?
Спешить некуда, можешь подумать минутку-другую.
Não há pressa, um minuto ou dois.
Вена - закрытый город, мисс Шмидт, убежать ему некуда.
Viena é uma cidade pequena, Sra. Schmidt. Ele não consegue fugir.
Если я не приду на спектакль, мне больше некуда пойти.
Bom, se não viesse ver a peça, não tinha mais para onde ir.
И вот, я приехала сюда, больше мне некуда было ехать.
Então, vim para cá. Não tinha para onde ir.
Поселенцу некуда бежать, но разводя скот, сажая зёрна,..потом он получит урожай, двор и молоко, и у него всё будет хорошо.
Um colono só pode ter poucas reses mas pode semear cereais e, com uma horta, porcos e leite, consegue safar-se.
Но если Кот не появится, полиция может схватить тебя и все будет хуже некуда.
Mas, se este Gato não aparecer, a polícia pode apanhá-lo a si e tudo correrá muito mal.

Из журналистики

Все считали, что вероятность возрождения палестино-израильского мирного процесса ниже некуда.
Ninguém coloca as hipóteses de reanimar o processo de paz Israel-Palestina a menos dessa fasquia.
Последствия были хуже некуда.
As consequências não poderiam ser mais graves.

Возможно, вы искали...