ограничение русский

Перевод ограничение по-португальски

Как перевести на португальский ограничение?

ограничение русский » португальский

restrição limitação

Примеры ограничение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ограничение?

Субтитры из фильмов

Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.
O segredo das operações, a localização geográfica dos campos. o colapso das comunicações nos últimos dias da guerra. quando o extermínio alcançava milhões. mostra claramente que eles não falam a verdade!
Я принес вам эти орехи как часть моего долга, за ограничение владения.
Trago estas nozes por conta da minha dívida.
Как продвигается ваше ограничение владения?
Está a ouvir-me? Como vai o processo da herança?
Ограничение владения это плохо.
Os processos de herança são maus.
Аттикус, я просто хотела сказать м-ру Каннингэму, что ограничение владения - плохо, но волноваться не надо.
Estava só a dizer ao Sr. Cunningham que os processos são maus. mas para não se preocupar.
Лиса, это ограничение доступа надо разширить.
Lisa, essa restrição de acesso deve ser expandida.
Вы знаете, какое ограничение скорости?
Não viu o sinal de limite de velocidade?
У нас есть ограничение.
Isso interessa?
Наше ограничение - анахронизм. - Невежда.
O limite de velocidade actual é um pesadelo e.
Ограничение рождаемости, одна из наших мер безопасности.
O controle populacional é uma das nossas precauções.
Но должно быть ограничение по времени. У нас тут не ломбард.
Isto não é nenhuma casa de penhores.
Конечно есть ограничение по времени, но всё же.
Tem um tempo limite, mas mesmo assim.
Вы знаете, какое на этой дороге ограничение скорости?
Sabe qual é o limite de velocidade nesta estrada?
Не знаю, как у вас в Неваде, а у нас тут есть ограничение скорости.
Onde é o fogo? Em Nevada não sei, mas nós temos limite de velocidade.

Из журналистики

Учитывая хрупкое и неустойчивое политическое и социальное положение дел, слабую экономику и крайнее ограничение в финансах, дальнейший прогресс Гаити остается далеко от уверенного.
Tendo em conta a persistência da fragilidade política e social, a fragilidade da economia e os graves constrangimentos da situação das finanças públicas, o progresso contínuo no Haiti está longe de ser certo.
Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.
Os governos deveriam igualmente trabalhar no sentido de melhorar o cumprimento das obrigações fiscais e reduzir a evasão, situação que exige a limitação da discricionariedade dos funcionários da administração fiscal.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Os impostos especiais de consumo podem ser cobrados no momento em que as mercadorias saem da fábrica ou chegam a um porto, simplificando a mensuração, cobrança e verificação, garantindo simultaneamente a cobertura e limitando a evasão fiscal.
Также надо будет установить ограничение на то, сколько урана он может иметь или обогащать до более низких уровней.
Além disso, teria de aceitar um limite para a quantidade de urânio que poderia possuir ou enriquecer a níveis mais baixos.
Вместо этого политики должны принять новую климатическую действительность, которая сосредотачивается на ограничение совокупных выбросов.
Em vez disso, os legisladores deveriam adoptar um novo paradigma climático que se concentrasse em limitar as emissões acumuladas.
Евро был основан на духе солидарности, и его вклад в ограничение экономической и финансовой нестабильности в Европе за последние пять лет не следует недооценивать.
O euro foi criado com este espírito de solidariedade e a sua contribuição para limitar a instabilidade económica e financeira na Europa, nos últimos cinco anos, não deve ser subestimada.
США придется защищать своих союзников и интересы, оттесняя соперника, но действиями, модулированными на ограничение озабоченности Китая.
Os EUA terão de defender os seus aliados e interesses, fazendo pressão, mas com acções moduladas para limitar as preocupações chinesas.
Проблема с торговой защитой состоит в том, что ограничение иностранной конкуренции, также означает предотвращение доступа к предоставлению сведении и ноу-хау.
Este tem sido o argumento básico subjacente às estratégias de substituição de importações, que usam as barreiras ao comércio como o principal instrumento da sua política.
Возможно, дело в том, что все эти страны - крупные кредиторы, у которых нет желания идти на ограничение собственной власти.
Talvez seja porque são todos importantes países credores, sem qualquer vontade de aceitar restrições aos seus poderes.

Возможно, вы искали...