ограничение русский

Перевод ограничение по-испански

Как перевести на испанский ограничение?

ограничение русский » испанский

restricción limitación parafrasis límite contención

Примеры ограничение по-испански в примерах

Как перевести на испанский ограничение?

Субтитры из фильмов

Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь.
Reclusión estricta por el resto de su vida.
Мне кажется, что любовь - это ограничение личности.
A mí me parece que el amor tiene que limitar a una persona.
Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.
El secreto de las operaciones, la localización geográfica de los campos, la ruptura de las comunicaciones en los últimos días de la guerra, cuando el exterminio alcanzaba millones de víctimas, nos muestran claramente cómo no dice la verdad.
Я принес вам эти орехи как часть моего долга, за ограничение владения.
Le traje estas nueces como parte de mi deuda.
Ограничение владения это плохо.
Las deudas son malas.
Аттикус, я просто хотела сказать м-ру Каннингэму, что ограничение владения - плохо, но волноваться не надо.
Le estaba diciendo al Sr. Cunningham que las deudas eran malas. pero que no debe preocuparse.
Лиса, это ограничение доступа надо разширить.
Lisa, esa restricción de acceso debe ser expandida.
Это бессмысленно. Зарб может снять это ограничение.
Dentro de sus propios ambientes miniaturizados.
Играть только на своем рояле - это ограничение, это как быть в узде.
Tocar sólo el propio piano es limitativo, como un freno.
У нас есть ограничение. От коричневого пояса и выше.
El torneo es sólo para cinturón marrón o superior.
Наше ограничение - анахронизм.
El límite de velocidad es anacrónico.
Ограничение рождаемости, одна из наших мер безопасности.
El control de la población es una de nuestras precauciones de seguridad.
Биологическое ограничение во времени.
Marcar un límite biológico.
Но должно быть ограничение по времени.
Pero tiene que haber un límite de tiempo.

Из журналистики

Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней.
Los cortes a los límites de velocidad, digamos, a 10 km por hora, evitarían la mayoría de los accidentes y salvarían muchas vidas.
Австралия и другие страны уже создали модели для контроля над ним: регулирование и ограничение прав на владение оружием для специально утвержденных целей.
Australia y otros países brindan modelos de cómo hacerlo: regular y limitar la propiedad de armas a los usos aprobados. Las libertades reales de los Estados Unidos dependen de una política pública juiciosa.
Наиболее убедительным способом станет ограничение чрезмерного вкуса Америки к доминированию, который она продемонтстрировала в Ираке.
El modo más convincente de hacerlo es moderando el excesivo gusto por el poder de Estados Unidos, que quedó demostrado en Irak.
Финансовый кризис в Америке вызвал серьезное ограничение кредита, усугубляющее экономический спад в США, в то время как углубление спада ведет к более крупным потерям на финансовых рынках, подрывая таким образом более широкую экономику.
La crisis financiera de ese país ha desatado una severa contracción del crédito que está empeorando la recesión estadounidense, lo que a su vez está generando mayores pérdidas en los mercados financieros - y socava así la economía en general.
Ограничение распространения зависит во многом от вакцин, но вакцины это только часть ответа.
La contención depende en gran medida de las vacunas, pero éstas son sólo parte de la solución.
Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав.
Nadie de hecho aboga por la privación de ninguno de tales derechos.
Наоборот, мы нуждаемся в том, чтобы частный сектор восстановил свой дух предпринимательства, инноваций и энергии; мы должны быть осторожны в таком регулировании, как ограничение доступности кредита; и мы в действительности должны избегать протекционизма.
Por el contrario, necesitamos que el sector privado recupere su sentido de empresa, innovación y vigor; necesitamos ocuparnos de regular para restringir la disponibilidad de crédito, y deberíamos ciertamente evitar el proteccionismo.
Даже если план по спасению и был бы претворен в жизнь быстро (что, похоже, вряд ли возможно), некоторое ограничение кредита имело бы место.
Incluso si se implementara rápidamente un plan de rescate -cosa que parece cada vez más improbable-, habría cierta contracción del crédito.
Учитывая хрупкое и неустойчивое политическое и социальное положение дел, слабую экономику и крайнее ограничение в финансах, дальнейший прогресс Гаити остается далеко от уверенного.
Dada la fragilidad política y social que perdura, una economía débil y unas finanzas seriamente limitadas, el progreso duradero de Haití dista de estar asegurado.
Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.
Además, los gobiernos deben esforzarse en mejorar el cumplimiento impositivo y reducir la evasión, para lo cual es necesario limitar la autoridad discrecional de los funcionarios encargados.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Los impuestos especiales se pueden cobrar cuando los bienes salen de fábrica o llegan a puerto, lo que simplifica la medición, el cobro y el control, garantiza la cobertura y limita la evasión.
К тому же врожденное желание человека заботиться о своих детях настолько сильно, что богатые граждане могут покупать услуги репродуктивной генетики в других странах, в том случае если в их обществе будет введен запрет или ограничение на ее применение.
Además, el deseo innato de velar por los hijos es tan poderoso que los ciudadanos ricos podrían comprar la reprogenética en otras partes si su propia sociedad limita su uso.
Американские конгрессмены смотрят на Китай как на архитипичных манипуляторов курсом валюты, но и Швейцария установила твердое ограничение роста стоимости франка.
Los congresistas estadounidenses ven a los chinos como los manipuladores de divisas arquetípicos, pero los suizos han establecido un techo fijo en la apreciación del franco.
Также беспокоит и тот факт, что ограничение на излучение СВЧ от мобильных телефонов в Швейцарии и Китае в 500 раз ниже, чем в США.
También es preocupante el hecho de que el límite de emisiones de microondas de teléfonos celulares es 500 veces más bajo en Suiza y China que en Estados Unidos.

Возможно, вы искали...