оформление русский

Перевод оформление по-португальски

Как перевести на португальский оформление?

оформление русский » португальский

decoração

Примеры оформление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский оформление?

Субтитры из фильмов

Я надеюсь, вам нравится новое оформление этой комнаты, мадам?
Espero que aprove a nova decoração dos quartos, senhora.
Цвет, оформление, стиль, техника.
Cores, desenhos, estilos cenas técnicamente avançadas.
Наша рекомендация в отношении детектива Льюиса это лишение пяти дней отпуска, оформление письменного выговора, консультирование с психологом и разумное применение силы в дальнейшем.
Queres deixar o Norman comigo enquanto andas a pesca de cirurgias. O tipo parece um vagabundo e cheira a creme de artrite.
Оформление занимает время.
Cavalheiro, já lhe expliquei antes.
Оформление занимает время.
Isso é impossível. É o tempo que leva o processamento.
Столько времени занимает оформление.
É o tempo que leva o processamento.
На оформление пудинга уйдет 6-8 недель, так что ничего не выйдет.
O pudim leva 6 a 8 semanas a processar, por isso, não vai resultar hoje.
Оформление окон.
Queriam contactar a Karen.
Я познакомился с Сарой. Она хотела 10000 долларов за оформление брака.
Então eu conheci a Sarah, e. ela queria 10.000 dólares para casar comigo.
Но его тщательное построение, выбор слов и оформление говорят, что это не так.
No entanto, a maneira como foi elaborada, as palavras e a intenção dizem-me que não é esse o caso.
Да. Мне нравится оформление, Кирк.
Gosto do teu mostrador, Kirk.
Мы планируем все оформление сделать в этом стиле.
Pensámos em fazer todas as decorações à mão, assim.
Бармен Хорас не поскупился на праздничное оформление бара.
O barman não superou na decoração.
Эгей? Как продвигается оформление подарков для девичника?
Como vão as lembranças da despedida de solteira?

Из журналистики

В-третьих, для привлечения внимания политики высокого уровня ко всей ядерной проблематике требуется институциональное оформление.
Terceiro, sustentar a atenção relativamente a políticas de alto nível em toda a agenda nuclear requer um enquadramento institucional.

Возможно, вы искали...