Париж русский

Перевод париж по-португальски

Как перевести на португальский париж?

Париж русский » португальский

Paris

Примеры париж по-португальски в примерах

Как перевести на португальский париж?

Простые фразы

Париж - столица Франции.
Paris é a capital da França.
Осенью я собираюсь в Париж.
Vou a Paris no outono.
Я поеду в Париж осенью.
Vou a Paris no outono.
Я еду в Париж.
Eu vou a Paris.
Париж останется Парижем.
Paris sempre será Paris.
Когда вы отправитесь в путешествие в Париж?
Quando viajarão a Paris?
Париж далеко?
Paris está longe?
Я воспользовался своей деловой поездкой, чтобы посетить Париж.
Aproveitei minha viagem de negócios para visitar Paris.
Столица Франции - Париж, её официальный язык - французский.
A capital da França é Paris, e o idioma oficial é o francês.
Я поехал в Париж.
Eu fui a Paris.
Я поехала в Париж.
Eu fui a Paris.

Субтитры из фильмов

Париж военного времени.самая веселая столица мира, где солдаты всех рас в отпуске от смерти.
Paris em época de guerra. A capital mundial da alegria lotada com soldados de todas as raças de licença da Morte, tentando esquecer.
Прощай волшебная страна Париж.
O reino encantado de Paris desapareceu.
В тот момент, когда перья, гонимые его гневной рукой, кружа, опускались под окна только представьте, в тот самый момент, где-то на краю земли, из Замка Сэлиньи уходили уцелевшие, чтобы вернуться в Париж.
Enquanto estas plumas, arrancadas pelas suas mãos furiosas cobriam o solo junto à janela, nesse instante, dizíamos, mas muito longe dali, saíam, de regresso a Paris, os sobreviventes do Castelo de Selliny.
Да. В Париж.
Sim, para Paris.
Всегда хотела съездить в Париж.
Sempre quis ir a Paris.
Сядем на поезд в Париж.
Apanharemos o primeiro trem para Paris.
Говорит Париж.
Que é que disseste?
Париж!
Fica longe?
Нет, я хочу послушать Париж.
Deixa ouvir coisas de Paris.
Париж, вам нужно подняться на мостик.
Vamos à manobra!
Подожди, я покажу тебе Париж.
Espera que já te faço ver o teu Paris.
Только приехали в Париж, как папаша Жюль выкинул фортель.
Não tens sorte, o Pai Jules decide armar barraca logo em Paris.
Поднимемся на Эйфелеву башню, поглядим на Париж с её высоты.
Levo-te à Torre Eiffel, 300 metros acima do nível do mar.
Вы не видели Париж?
Como, não conhece Paris?

Из журналистики

Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
A principal lição do ataque sobre Paris é que devemos estar preparados para agir simultaneamente sobre o tempo e o espaço.
ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.
PARIS - Os artigos de opinião que escrevo para os jornais apresentam muitas vezes uma visão sombria.
ПАРИЖ - Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов.
PARIS - Hoje, cerca de um quarto da população do mundo vive em Estados frágeis e afectados pelo conflito.
ПАРИЖ - Усилие по искоренению бедности в глобальном масштабе никогда не было более интенсивным.
PARIS - O esforço para erradicar a pobreza global nunca foi tão intenso.
ПАРИЖ - Судя по освещению в СМИ Соединенных Штатов и Европы вспышек Эболы в Западной Африке, можно сделать вывод, что условия в пострадавших странах улучшаются.
PARIS - A julgar pela cobertura da mídia nos Estados Unidos e Europa sobre o surto de ebola no oeste da África, pode-se concluir que as condições nos países afetados estão gradualmente melhorando.
ПАРИЖ. Франция провела уже девятые президентские выборы по правилам всеобщего прямого голосования.
PARIS - A França concluiu agora as nonas eleições presidenciais por sufrágio universal directo.
ПАРИЖ. Когда сразу же после избрания на пост следующего президента Франции журналист спросил Франсуа Олланда, каким языком он будет пользоваться, когда впервые встретится с президентом США Бараком Обамой, его ответ был показательным.
PARIS - Quando François Hollande, acabado de ser eleito próximo presidente de França, foi interpelado por um jornalista quanto ao idioma que usaria quando encontrasse o Presidente dos EUA Barack Obama pela primeira vez, a sua resposta foi reveladora.
ПАРИЖ - Это Бостон, июль 2004.
PARIS - Estamos em Boston, em Julho 2004.
Перенесемся в Париж в Май 2011 года.
Avançando para Maio de 2011, em Paris.
ПАРИЖ. Японцы и британцы могут показаться очень разными, но при более близком рассмотрении можно найти нечто сходное в параллельных судьбах этих двух островных народов.
PARIS - Os japoneses e os britânicos podem parecer muito diferentes, mas um olhar mais atento revela algo semelhante a um destino paralelo para estes dois povos insulares.
ПАРИЖ - В последнее время мир стал свидетелем целой серии попыток делегитимизации Израиля.
PARIS - O mundo assistiu recentemente uma rápida sucessão de esforços no sentido de desacreditar Israel.
ПАРИЖ - Теперь, когда Биньямин Нетаньяху сформировал новое правительство Израиля после головокружительного калейдоскопа возможных перестановок после выборов, сместилась ли политическая жизнь страны в центр?
PARIS - Será que agora que Benjamim Netanyahu formou um novo governo israelita, sem um caleidoscópio vertiginoso de possíveis permutas pós-eleitorais, a política do país virou-se para o centrismo?
ПАРИЖ - Забудьте о принципах и морали.
PARIS - Esqueçamos os princípios e a moralidade.
ПАРИЖ. Существует ли связь между экономической мощью и олимпийскими медалями?
PARIS - Existirá uma ligação entre o poder económico e as medalhas olímpicas?

Возможно, вы искали...