первобытный русский

Перевод первобытный по-португальски

Как перевести на португальский первобытный?

первобытный русский » португальский

primitivo

Примеры первобытный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский первобытный?

Субтитры из фильмов

Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу.
Satisfaz a sua natureza primitiva, caminhando pelos bosques, apanhando a sua presa.
Я думала, что он нечто вроде первобытного дикаря, но он не первобытный, а, наоборот, очень современный, самое последнее измышление нашего ужасного века.
Eu achava que ele era uma espécie de selvagem primitivo, mas era algo absolutamente moderno e actual que apenas esta época espantosa poderia produzir.
Привет, первобытный!
Olá, fofa!
Обратите внимание на первобытный гнев в его глазах, неконтролируемую жестокость.
Reparam como o olhar mostra uma raiva primitiva e uma brutalidade incontrolável?
Первобытный мир без цивилизации, поэтому археолог там не нужен.
Que é um mundo primordial sem civilização, portanto sem necessidade de um arqueologista.
Первобытный Гоаулд - о чем говорят увеличенная грудная клетка и спинной позвоночник.
Goa'uid primordial, pela musculatura peitoral e estrutura dorsal.
Так вот, в одно мгновение я трансформировал всю темную материю Вселенной в новую кристаллическую форму сделав ее самым мощным топливом с тех времен, когда первобытный человек впервые поджег метеоризм мастодонта, чтобы обогреть свою пещеру.
Então, num segundo, havia transformado toda matéria negra em todo lugar em uma nova forma cristalina. Fazendo disso, o mais potente combustível desde que o primeiro homem da caverna acendeu o peido de seu mastodonte para aquecer sua caverna.
Что за грубый, первобытный звук? Ты не можешь туда идти!
Que som cru e novo é este?
Персональный пиратский первобытный рай.
Vai ser o paraíso privado dos corsários.
Поклонись как кланяется твоя дочь, Зантианец, первобытный..
Faça a vénia como a sua filha. Xantianos. Dar-se ao incómodo para quê?
Первобытный страх.
Um medo terrível? Deixa-te ir.
Вперёд, покажи им свой ужасный первобытный инстинкт.
Vá, Mostra-lhes o teu malévolo instinto de carnificina.
Как будто, первобытный строй.
Numa época pré-histórica.
Это естественный инстинкт. Первобытный.
São cenas muito primárias, instintivas.

Возможно, вы искали...