политика русский

Перевод политика по-португальски

Как перевести на португальский политика?

политика русский » португальский

política sondagem consulta

Политика русский » португальский

Política

Примеры политика по-португальски в примерах

Как перевести на португальский политика?

Простые фразы

Честность - лучшая политика.
A honestidade é a melhor política.
Бразилия потеряла великого политика.
O Brasil perdeu um grande político.

Субтитры из фильмов

Однако сегодня я намереваюсь. выступить в поддержку блестящего молодого политика. Вы все его знаете.
Só a idéia de que iria falar esta noite, apoiando. esse brilhante e jovem estadista, o cavalheiro à minha direita.
Ваша политика хуже, чем преступление.
Isso é pior que um crime.
Я с ним не знаком. - Чёртова политика!
Não sei, eu nunca cheguei a vê-lo.
Мудрая международная политика.
Sábia política externa.
Ваше дело политика, мое дело - клуб!
O vosso negócio é política, o meu é dirigir um bar.
Меня не интересует политика.
Não me interesso por política.
Бриллианты меня интересуют не больше, чем политика, скачки, современная поэзия или женщины, которых возбуждают ограбления.
Tenho o mesmo interesse por jóias que tenho por política, corridas de cavalos, poesia moderna ou mulheres que se excitam de forma estranha.
Политика!
Política!
Моя политика - никаких жен.
É a minha única política. Sou anti-esposa.
Напротив, я ничуть не отказываюсь от содеянного и я не буду уподобляться тем, кто говорит теперь, что наша политика была неверной, если тогда я утверждал, что она единственно правильная.
Pelo contrário. assumo-a perante o mundo. Mas não seguirei a política de outros. Não direi hoje que a nossa política estava errada. quando dizia ontem que estava certa.
Это - колониальная политика.
Esta é a diplomacia colonial.
Это политика.
Isso é política.
Господи, надеюсь это не политика?
Espero que não seja política!
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
A nossa política é nunca atacar primeiro com armas nucleares.

Из журналистики

Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros, usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização.
Изменение климата - вопрос не из тех, которые интересны лишь узкому кругу людей, и климатическая политика, по сути, основана на рыночных принципах.
As mudanças climáticas não são uma questão partidária, e a política climática é essencialmente baseada no mercado.
Скорее социальная политика была направлена на достижения компромисса между интересами работников и работодателей, рабочим и средним классом.
Mais concretamente, as políticas de protecção social têm por objectivo criar um compromisso entre os interesses dos trabalhadores e empregadores, dos operários e classes médias.
В последние несколько десятилетий социальная политика многих стран Западной Европы отошла от перераспределения.
Nas últimas décadas, a política social nos países da Europa Ocidental afastou-se das políticas de redistribuição.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Finalmente, a existência de reputação em termos de capacidade ofensiva e de uma política que declaradamente mantém aberta a via da retaliação poderão ajudar a reforçar a dissuasão.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
A sua política descuidada na Palestina deixou Israel com poucos amigos na comunidade internacional, muito menos no Médio Oriente árabe.
Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
A consciência, a coragem e a definição de políticas abrangentes constituíram um alívio para os investidores franceses, deixando-os em melhor posição para enfrentar a crise.
Одним словом, внешняя политика США может быть такой же активной, но большая взвешенность и сокращение являются ее приоритетами.
Em suma, a política externa dos EUA pode estar tão activa como sempre, mas está a reduzir os seus efectivos e a tornar-se mais específica sobre as suas prioridades.
Американская политика также способствовала разрастающемуся конфликту между исламистами и светскими силами в мусульманских странах.
A política Americana também contribuiu para um conflito crescente entre forças Islamitas e seculares em países Muçulmanos.
В результате, политика Индии является отражением политики Китая: она присоединилась к обязательным международным санкциям, но отреклась от добровольных финансовых ограничений Запада.
Como resultado, a política da Índia é um reflexo da política da China: mostrou-se a favor das sanções internacionais obrigatórias, mas rejeitou as restrições financeiras voluntárias do Ocidente.
Легко согласиться с Саммерсом и Райхом в том, что национальная экономическая политика должна уделять основное внимание конкурентоспособности США, а не благосостоянию отдельных компаний.
É fácil de concordar com Summers e Reich que a política económica nacional se devia concentrar na competitividade dos EUA, e não no bem-estar de determinadas companhias.
Но перед тем как мы сможем получать выгоды от нами посеянных зерен, нам понадобится разумная, научно-обоснованная политика с регуляторами по всему миру.
Se estivermos a colher o que se pode semear, precisaremos, contudo, de políticas razoáveis baseadas na ciência por parte dos reguladores em todo o mundo.
РИМ - Эффективная налоговая политика, обеспечивающая адекватный внутренний доход, является важнейшим фактором, определяющим способность страны продолжать проведение политики развития.
ROMA - Uma política fiscal eficaz que garanta receitas internas adequadas é determinante para que um país tenha capacidade para levar a cabo políticas de desenvolvimento.
И налоговая политика должна развиваться в соответствии с изменением экономических условий.
E a política fiscal deverá evoluir com a alteração das circunstâncias económicas.

Возможно, вы искали...