процветать русский

Перевод процветать по-португальски

Как перевести на португальский процветать?

процветать русский » португальский

prosperar torneira

Примеры процветать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский процветать?

Простые фразы

Надеюсь, Ваш бизнес будет процветать.
Espero que seu negócio prospere.

Субтитры из фильмов

Наша задача - узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.
A nossa tarefa é descobrir como o ser vivo consegue sobreviver e crescer là dentro.
Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
Essa mulher da Terra em quem devemos confiar já que pode nos mostrar como viver sem asas, para sobreviver e florescer.
И если нам удастся потерпеть полное поражение, мы снова будем процветать.
E a Itália é um país de muita moral.
Если бы история сложилась по-другому, некоторые из этих видов могли бы и сейчас жить и процветать.
Se a história tivesse um leve tecer diferente, alguns desses extintos organismos podiam ter sobrevivido e prosperado.
Юристы В Луизиане всегда будут процветать.
Os advogados de Louisiana saem-se bem, quer queiram quer não.
Семьи будут процветать, но так, как желает сам человек.
As famílias florescerão, mas o Homem conhecerá a sua mente.
Это плодородная земля, и мы будем процветать здесь.
Sim, esta é uma terra fértil, e nós prosperaremos.
Посему, эту вселенную необходимо избавить от жизни, чтобы Обратная вселенная могла наполняться и процветать.
Por isso temos que tirar toda vida deste universo. que o Subverso pode popular-se e prosperar. Olhem ao seu redor.
Так что если ты чёрный или смуглый ты моешь заработать денег и процветать и разбогатеть в Америке.
E chegam à frente, preenchem o impresso.
Благодаря таким людям как мистер Сет Баллок, посёлок будет процветать.
Homens como o Sr. Seth Bullock melhoram o acampamento.
Понимаешь, мы успешно разрушили гены, которые делают растение слабым, давая ему способность процветать при самых жестких условиях.
Conseguimos destruir os genes que deixam a planta fraca. Para deixá-la hidratada nas piores condições.
Я не думаю, что мы будем процветать в тюремном окружении.
Eu não acho que eu poderia prosperar numa prisão.
Но некоторые сумели сами развиваться. Даже процветать.
Imagino que esperando instruções dos antigos, mas alguns conseguiram se desenvolver por conta própria até prosperaram.
К нашей планете. Наша обязанность выживать и процветать, направленная не только на себя, но и на этот древний обширный космос, породивший нас.
À revelia deste acordo, a constituição Americana irá ficar obsoleta.

Из журналистики

Например, он позволил процветать частной прессе, а в 2000 году стал первым эфиопским лидером, который провел многопартийные парламентские выборы.
Por exemplo, permitiu que uma imprensa privada florescesse, e em 2000 tornou-se o primeiro líder Etíope a organizar eleições parlamentares multipartidárias.
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать.
E, sem uma UE eficiente, a zona euro não poderia prosperar.
Нам нужно создавать городские области, которые могли бы процветать и обновляться.
É necessário criar áreas urbanas onde os indivíduos possam prosperar e inovar.
Амартия Сен, экономист, лауреат Нобелевской премии, утверждал, что мы можем научиться жить с этим множеством идентичностей и даже процветать среди множества гражданств и лояльностей, которые они открывают для нас.
O Prémio Nobel da economia, Amartya Sen, argumentou que é possível aprender a conviver com estas múltiplas identidades e até mesmo prosperar com a diversidade de cidadania e lealdade que elas nos permitem.
На самом деле, Турция должна преодолеть четыре источника внутреннего напряжения, если она хочет и дальше процветать в экономическом плане, укреплять демократию и служить убедительным примером для других.
Na verdade, a Turquia deverá ultrapassar quatro fontes de tensão interna se quiser continuar a prosperar economicamente, a consolidar a sua democracia, e a agir como um exemplo convincente para outros.
Те, кто являются частью курдской нации, а также все остальные граждане, должны быть уверены, что, хотя все по-прежнему привержены национальному единству, Турция остается страной, в которой разнообразие может процветать.
Aqueles que pretendem exprimir uma identidade Curda, tal como todos os outros cidadãos, devem ter confiança que, enquanto todos permanecerem comprometidos com a unidade nacional, a Turquia será um país onde a diversidade poderá prosperar.
Более чем два десятилетия назад, когда рухнул Советский Союз, а Украина решила за независимость, то многие ожидали, что страна будет процветать быстрее, чем Россия в ближайшие годы.
Quando a União Soviética colapsou há mais de duas décadas, e a Ucrânia optou pela independência, muitos esperaram que o país evoluísse mais do que a Rússia nos anos seguintes.
Планета будет спасена и экономика будет процветать свободно.
O planeta será salvo e a economia poderá florescer livremente.

Возможно, вы искали...