пьедестал русский

Перевод пьедестал по-португальски

Как перевести на португальский пьедестал?

пьедестал русский » португальский

pedestal altitude

Примеры пьедестал по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пьедестал?

Субтитры из фильмов

Перейди теперь на другой пьедестал, который предлагает тебе великодушие богатого Пракседеса, если пожелаешь.
Passa agora a esse outro pedestal oferecido pela boa vontade do rico Praxedes segundo o teu desejo.
Мне не достался пьедестал поэтому я их уложу в морг!
Como não me puseram num pedestal, ponho-os na morgue!
Это поразительно! Словно отрубили твои руки и ноги, окунули тебя в пластик потом снова тебя собрали и установили на пьедестал.
É como se tivessem arrancado os braços e as pernas, os tivessem mergulhado em plástico, depois tivessem voltado a montar-te e espetassem contigo num pedestal.
Что бы ты стал делать с такой женщиной. поставил бы на пьедестал и протирал каждую неделю?
O que faria com uma mulher assim? Punha-a num pedestal e limpava-a todas as semanas?
Если попадешь на пьедестал, просто шевели губами.
Se fores ao pódio apenas mexe os lábios.
Толианский пьедестал.
Pedestal tholiano.
Ты поставила меня на пьедестал, смотрела на меня, как на суперженщину. как на женщину, достойную быть идеалом.
Costumavas por-me num patamar e olhar para mim como se eu fosse uma espécie de supermulher. um aglumerado de tudo o que há de bom e decente e verdadeiro.
Нужно вернуть череп на пьедестал, чтобы пришли гигантские пришельцы.
Temos de voltar a pôr a caveira no pedestal para que os extraterrestres gigantes venham.
Там никого не было в течении сотен лет, но. в одной из комнат был пьедестал.
Tenho quase a certeza que não vai lá ninguém há centenas de anos, mas há uma sala com um pedestal, que projecta um holograma de luz no tecto.
Потому, что она ударилась о пьедестал.
Porque foi contra o pedestal.
Ее нужно поставить на пьедестал.
Tens que a pôr num pedestal.
А сейчас я бы хотел взойти на свой любимый пьедестал.
E agora, acho que vou visitar o meu amado pedestal.
Вам всем лучше вздохнуть поглубже, потому что я не покину свой пьедестал ближайшую тысячу лет.
Vou respirar fundo agora, pois não vou deixar o meu pedestal nos próximos mil anos.
У меня ушло 500 лет, чтобы вернуть пьедестал, и я его так просто не отдам.
Levei 500 anos para ter este pedestal de volta, e não pretendo desistir.

Возможно, вы искали...