рухнуть русский

Примеры рухнуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский рухнуть?

Субтитры из фильмов

Потому, что на вас могу рухнуть стены.
Porque uma parede pode cair sobre vocês.
В любой момент могу рухнуть.
Estou quase a entrar em colapso.
Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
Já tivemos o céu cheio de bombas H em órbita. O menor engano podia ter lançado uma por acidente, desencadeando um holocausto nuclear.
Школа может рухнуть от того, что ты в ней не появишься!
A escola provavelmente fecharia se voce não aparecesse!
Ты заставил стены рухнуть, Джек.
Fizeste as paredes cair, Jack.
Может ли рельс рухнуть, сломаться?
Existe alguma hipótese dos carris se partirem?
Может ли рельс рухнуть, сломаться?
Será que existe a possibilidade do carril partir-se?
Поэтому заботились о нём. Ошибка, из-за которой может рухнуть вся судебная система.
Um erro que pode arruinar o sistema judicial.
Вся эта система может в любой миг рухнуть.
O sistema inteiro poderia sucumbir a qualquer momento.
Я чувствую, как будто все барьеры внутри меня собираются рухнуть.
Sinto-me como se todos os limites dentro de mim estivessem para sair.
А он может рухнуть?
Acontece?
Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям.
Quero uma varanda com uma vista que dê vontade de começar a chorar com tanta beleza. E não quero passar um instante da nossa lua-de-mel a sofrer de algo que não seja a nossa absoluta satisfação.
Потому что если нас кто-нибудь увидит, все может рухнуть.
E seria anulado, caso nós fôssemos apanhados juntos.
Дорога открыта. Мы можем или присоединиться к Императору и его юго-западным кланам или рухнуть вместе с Токугавой!
Agora ou juntamo-nos ao imperador e aos seus clãs do sudoeste ou somos destruídos juntamente com os Tokugawas!

Из журналистики

Генералам, отдавшим приказ о применении химического оружия, придется учитывать тот факт, что режим может, на самом деле, рухнуть, а они потом окажутся под судом за военные преступления.
Os generais que eram ordenados a usar armas químicas teriam de contar com a possibilidade de o regime poder, na realidade, cair e que a seguir poderiam ver-se no meio de um julgamento por crimes de guerra.
Если этого не произойдет, то вся расстановка сил в традиционном ближневосточном конфликте между Израилем и палестинцами может рухнуть.
Se tal não acontecer, todo o equilíbrio de poder no conflito tradicional do Médio Oriente entre Israel e os Palestinianos poderá ruir.
Как показывают очень разнящиеся примеры Советского Союза и Китая, однажды иранский режим может рухнуть или измениться коренным образом - и, вероятно, в момент, когда никто не будет этого ожидать.
Tal como os diferentes exemplos da União Soviética e da China mostram, o regime iraniano pode algum dia entrar em colapso ou alterar-se profundamente - provavelmente quando quase ninguém estiver à espera.
Дилеммой для Китая по-прежнему является то, что, если он будет слишком сильно настаивать на реформах, режим Кима может рухнуть.
O dilema da China continua a ser o facto de ela achar que se insistir muito pela reforma, o regime de Kim pode desmoronar.
Не надо быть пророком, чтобы предсказать, что последняя глава кризиса евро раздробит жесткую экономию Германии в пух и прах, если предполагать, что Меркель действительно не хочет взять на себя огромный риск, позволяя евро рухнуть.
Não é preciso ser profeta para prever que o mais recente capítulo da crise do euro irá deixar a política de austeridade da Alemanha em farrapos - a menos que Merkel queira realmente correr o grande risco de deixar o euro falhar.
Однако наибольшую угрозу несет возможность того, что ЕС может рухнуть, вызвав тем самым третью волну размораживания.
Mais ameaçadora, porém, é a possibilidade de que a UE possa colapsar, despoletando um terceiro descongelamento.

Возможно, вы искали...