сектор русский

Перевод сектор по-португальски

Как перевести на португальский сектор?

сектор русский » португальский

setor

Примеры сектор по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сектор?

Субтитры из фильмов

Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор.
Neste, momento, é guarda na Prisão da Roquette. mas ele já foi promovido para a secção da guilhotina.
Мой сектор.
E está no meu sector.
Нарушен только этот сектор?
É o único setor afetado? - Sim, graças a Deus.
Мы находимся здесь. Затемненный сектор покрывает вот эту территорию.
A área afetada cobre. esta área.
Идите и перекройте этот сектор.
Isole a secção.
Эвакуируйте сектор.
Evacuem a secção.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.
Sr. Spock. Passe este sector estelar para o ecrã.
АВАНПОСТ ЗЕМЛИ СЕКТОР ЗИ-6 ЗВЕЗДНАЯ ИМПЕРИЯ РОМУЛА Покажите наше местоположение.
Mostre a nossa posição.
Лейтенант, свяжите меня с адмиралом Комаком, сектор 9.
Ligue ao Almirante Komack, do Comando da Frota Estelar.
Как грузовой корабль узнал бы, что нас послали в этот сектор?
Como é que uma nave de carga saberia que estávamos no sector?
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
Tal como especulei, Capitão, o padrão global de civilizações destruídas pela insanidade em massa segue uma linha quase recta através desta secção da galáxia.
В этот сектор уже годы. -.не было полетов.
Não há voos neste sector há anos.
Сектор 988-ТГ, компьютерный банк 22. Конец связи.
Ligação com secção visual 988-TG.
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Se seguir o percurso presente, irá pela secção de maior densidade populacional da nossa galáxia.

Из журналистики

Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Os governos, a sociedade civil, e o sector privado devem estar à altura do desafio, cooperando para encontrar e implementar soluções criativas.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Um sector financeiro mais profundo e eficiente contribuiria também para a redução dos custos das transacções e facilitaria a gestão do risco.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Они показывают силу партнерства, объединяющего вместе Организацию Объединенных Наций, правительства, агентства по развитию, гражданские общества, фонды и частный сектор.
Eles mostram o poder das parcerias que reúnem as Nações Unidas, os governos, as agências de desenvolvimento, a sociedade civil, as fundações, e o sector privado.
При расширенном потреблении мяса один только сектор производства сои практически удвоится, что предполагает пропорциональное увеличение использования ресурсов, таких как земля, удобрения, пестициды и вода.
Com o aumento do consumo de carne, só a produção de soja quase duplicaria, implicando um aumento proporcional na utilização de factores de produção como terra, adubos, pesticidas, e água.
Более того, в случае, когда частный сектор не играет существенной роли - разработка вакцины - имеется мало стимулов для выделения ресурсов на болезни, которым подвержены бедные или бедные страны.
Além disso, onde o sector privado desempenha um papel essencial - o desenvolvimento das vacinas - há poucos incentivos para se reservar recursos para doenças que aflijam os pobres ou os países pobres.
Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков.
Garantirá a estabilidade financeira, aumentará a transparência, responsabilizará o sector bancário, e protegerá o dinheiro dos contribuintes.
Здесь частный сектор также играет свою роль.
Aqui, o sector privado também tem um papel a desempenhar.
Могу свидетельствовать из личного опыта, что инвесторы станут стекаться в Грецию, как только исчезнет излишек задолженности. Но официальный сектор не может списать свой долг, потому что это нарушит несколько табу, особенно для ЕЦБ.
Posso testemunhar por experiência própria que os investidores afluiriam em massa à Grécia, assim que o excesso da dívida fosse eliminado.Mas o sector oficial não pode reduzir a sua dívida, porque isso violaria uma série de tabus, especialmente para o BCE.
Как можно способствовать миру, если ликвидация или резкое уменьшение возможностей Хамаса оставляет сектор Газа в руках еще более воинственных групп и дает исламистам в регионе еще больше новых сторонников?
Como será a paz promovida, se a eliminação ou a diminuição dramática da capacidade do Hamas deixar Gaza nas mãos de grupos ainda mais militantes, e der aos Islamitas da região outro argumento para o recrutamento?
Частный сектор, правительства и такие институты, как группа Всемирного банка, должны сформулировать правила сбора, распространения и использования важной информации об успеваемости учащихся.
O sector privado, governos e instituições, como o Grupo do Banco Mundial precisam de formular regras sobre como a informação crucial em relação ao desempenho dos alunos é reunida, partilhada e usada.
Во многих случаях всеобъемлющие реформы, направленные на стимулирование инвестиций в сельскохозяйственный сектор и обеспечение адекватной социальной защиты, могут способствовать борьбе с нищетой и голодом.
Em muitos casos, as reformas abrangentes destinadas a induzir o investimento agrícola suficiente e a fornecer uma protecção social adequada, poderiam facilitar grandes reduções na pobreza e na fome.
Так и было сделано, и сегодня частный сектор играет намного более важную роль, чем раньше.
E assim foi, com o sector privado muito mais importante agora do que era.
Сегодня аграрный сектор составляет лишь одну треть от общего числа работников, занятых в Китае, по сравнению с половиной в Индии.
Actualmente, o sector agrícola representa apenas um terço do emprego total na China, enquanto na Índia representa metade.

Возможно, вы искали...