сектор русский

Перевод сектор по-испански

Как перевести на испанский сектор?

сектор русский » испанский

sector

Примеры сектор по-испански в примерах

Как перевести на испанский сектор?

Простые фразы

Образовательный сектор является одним из наиболее проблемных в стране.
El sector de la educación es uno de los más problemáticos del país.

Субтитры из фильмов

Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра.
Cuando ella no estaba me era imposible. dirigir el destino de la bola hacia un tercio de la ruleta.
Исследовательский сектор профессора Мэйра, вот и всё.
No tenemos nombre. Sólo somos el Dpto. de investigación del Profesor Mair.
Исследовательский сектор профессора Мэйра.
Sección de investigación del Profesor Mair.
Отныне армия должна иметь свой исследовательский сектор.
Así que, la infantería va a tener su propia sección de investigación.
Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор.
Le acaban de trasladar a la Sección de la Guillotina.
Это ключевая позиция. Мой сектор.
Es una posición clave y está en mi sector.
Затемненный сектор покрывает вот эту территорию.
El sector afectado cubre. esta zona.
Идите и перекройте этот сектор.
Vaya, bloquee esta sección.
Эвакуируйте сектор.
Evacuen esta sección.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.
Señor Spock ponga este sector en nuestra pantalla.
Сектор 3 закрыт. Чтение данных о электронном напряжении.
Si no sigo las órdenes del general es inevitable que, bueno, lo haga por su cuenta sin mí.
Падает. Закрыть Сектор 4.
No podemos pretender seguir sus órdenes, pero en realidad asegurarnos de que el cohete no despega?
Сектор 4 закрыт.
Nada que comunicar?
Лейтенант, свяжите меня с адмиралом Комаком, сектор 9.
Teniente, comuníqueme con Komack, en la Flota Estelar, Sector Nueve.

Из журналистики

Социальный сектор Индии тоже изменился.
También el sector social de la India se ha visto transformado.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Un sector financiero más profundo y eficiente también reduciría los costos de transacción y facilitaría la gestión de riesgo.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Juntos, gobiernos, sociedad civil, organizaciones internacionales y sector privado pueden mejorar el acceso y calidad del financiamiento para el desarrollo, y diseñar un mejor futuro para todos.
С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика.
Desde finales de los años setenta hasta 2007, el sector financiero creció mucho más rápido que la economía real.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Sólo hasta que se desregularon y liberalizaron los mercados desde principios de los años setenta en adelante las finanzas empezaron a avanzar.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Si limitan excesivamente el sector financiero, el riesgo puede migrar fuera de las fronteras de la regulación, en donde será más difícil medirlo y darle seguimiento.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
Los controles fronterizos israelíes han reducido la corriente de personas que cruzan la frontera a un goteo y han sofocado la economía de Gaza, al interrumpir las importaciones y exportaciones y los suministros de combustible y electricidad.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
El sector privado puede gastar menos y ahorrar más, pero eso entrañaría un costo inmediato, conocido como la paradoja de la frugalidad de Keynes: reducción de la producción económica y aumento de la deuda como porcentaje del PIB.
Один частный сектор не может и не будет справляться с риском снижения скорости.
El sector privado por sí solo no puede ni podrá contrarrestar el riesgo de caer en velocidad de pérdida.
Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Si bien ambos candidatos han aceptado con cautela el rescate de 700 mil millones de dólares del sector financiero, los contrastes entre los dos son marcados.
Сектор домашних хозяйств является особенно важным.
El sector de los hogares es especialmente importante.
Правда в том, что весь чистый рост занятости в экономике США за последние 20 лет приходился на нетоварный сектор, в котором американцы не должны конкурировать.
La verdad es que todo el crecimiento del empleo neto en la economía de Estados Unidos en los últimos 20 años ha sido en el sector no comercializable, donde los norteamericanos no tienen que competir.
И это не одежда или автомобили, а наиболее крупный и наиболее известный сектор американского экспорта.
No se trata de ropa o automóviles, sino del sector de exportación más grande y más renombrado de Estados Unidos.

Возможно, вы искали...