сконцентрировать русский

Примеры сконцентрировать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сконцентрировать?

Субтитры из фильмов

Время в кино - вещь достаточно ценная, и ты пытаешься сконцентрировать все внимание на том, что в данный момент происходит в кадре.
Q uando se filma, o tempo é tão precioso, que tentamos concentrar tudo no momento em que a câmara está presente.
Как и в прошлый раз, ты должен сконцентрировать внимание.
Tal como da outra vez, quero que te concentres.
Уменьшенив защищаемую территорию, мы сможем сконцентрировать войска и сдерживать любые атаки, если они будут.
Com menos território para defender, podemos concentrar as nossas tropas e deter qualquer ataque, se é que o inimigos vai atacar.
Сконцентрировать огонь на шестом и восьмом!
Centrem-se nas número 6 e 8!
Надо сконцентрировать все усилия там, где женщины проводят большую часть своего времени.
Temos de concentrar a publicidade em sítios onde as mulheres passam muito tempo.
Я могу сконцентрировать экстраполятор на шести верхних этажах, с 500 по 495.
Então, posso assim concentrar-me no extrapolador nos últimos seis Pisos. Do 500 ao 495.
Капюшон помогает сконцентрировать звук.
Isto ajuda a concentrar o som.
Мне нужна ваша помощь сконцентрировать персонал.
Preciso da tua ajuda para redireccionar o pessoal.
Исцеление в том, чтобы сконцентрировать свой гнев, на том, кто причинил тебе боль.
A cura está em centralizar a tua raiva perante a pessoa que te magoou.
Ты должен сконцентрировать всю энергию в одну вспышку!
Concentre a sua energia em uma explosão.
Поэтому мне нужно взять вас за руки, и сконцентрировать всю вашу любовь на ребенке.
Por isso preciso que dêem as mãos e que concentrem todo o vosso amor nesta criança.
Найди способ сконцентрировать.
Tens de encontrar uma maneira e depressa, só faltam 30 minutos.
Сконцентрировать огонь на ближайшем республиканском крейсере.
Concentrar fogo na nave da República mais próxima!
Вот почему я сделал это для того, чтобы сконцентрировать все свое внимание на моих основных курсах.
Por isso é que fiz isto, para que pudesse concentrar toda a minha atenção nas disciplinas importantes.

Из журналистики

Короче говоря, соглашение по данным помогло бы мобилизовать и сконцентрировать внутреннее и спонсорское финансирование для достижения национальных приоритетов в области статистики.
Em resumo, o estabelecimento de um pacto relativo a dados ajudaria a mobilizar e concentrar o financiamento concedido a nível nacional e por doadores com vista a alcançar as prioridades nacionais em matéria de estatística.
Находясь в заключении, я вынуждена была сконцентрировать свои мысли на том, что является важным для меня, на моих политических убеждениях, на моей стране.
Como prisioneira, fui forçada a focalizar-me no que é essencial sobre mim mesma, as minhas crenças políticas, e o meu país.

Возможно, вы искали...