сконцентрировать русский

Примеры сконцентрировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский сконцентрировать?

Субтитры из фильмов

Сейчас нам надо сконцентрировать все свои силы на этом экземпляре. Всё, что есть у нас сейчас в распоряжении.
Ahora hay que concentrarse en todo lo que tenemos.
Вы должны сконцентрировать все свои силы на перемещении.
Debes concentrar tus poderes en la transferencia.
Джинжер была счастлива, и я мог сконцентрировать свое внимание на тех вещах, которые получались у меня лучше всего.
Y teniendo contenta a Ginger pude concentrarme en lo que sabía.
Как и в прошлый раз, ты должен сконцентрировать внимание.
Bueno. Como la última vez, quiero que te concentres.
Уменьшенив защищаемую территорию, мы сможем сконцентрировать войска и сдерживать любые атаки, если они будут.
Con menos territorio que defender, podemos concentrar nuestras tropas y rechazar cualquier ataque. Si es que el enemigo ataca.
Правда. Он верил в то, что если в определенный момент времени сконцентрировать достаточно энергии, можно будет изменить прошлое и создать новое будущее.
Cheeseman decía que si se podía concentrar suficiente energía en un tiempo dado se podría alterar el pasado y crear un futuro nuevo.
Мы сконцентрировать все силы, чтобы создать оружие.
Trabajamos contra-reloj para completar el arma.
Сконцентрировать огонь на шестом и восьмом!
Toda el fuego hacia el 6 y el 8.
Надо сконцентрировать все усилия там, где женщины проводят большую часть своего времени.
Necesitamos concentrarnos en colocar anuncios en lugares donde las mujeres pasan la mayor parte de su tiempo.
Мне кажется, я должен сконцентрировать свои усилия на том, что у меня получается лучше всего - на преподавании.
Yo. creo que debería concentrar mis esfuerzos en hacer lo que mejor hago, que es enseñar.
Я могу сконцентрировать экстраполятор на шести верхних этажах, с 500 по 495.
Puedo concentrar el extrapolador en los seis niveles superiores del 500 al 495.
Капюшон помогает сконцентрировать звук.
La capucha ayuda a concentrar el sonido.
Мне нужна ваша помощь сконцентрировать персонал.
Necesito de tu ayuda para enfocar al equipo.
Исцеление в том, чтобы сконцентрировать свой гнев, на том, кто причинил тебе боль.
La clave para curarse es focalizar tu rabia. en la persona que te ha hecho daño.

Из журналистики

Короче говоря, соглашение по данным помогло бы мобилизовать и сконцентрировать внутреннее и спонсорское финансирование для достижения национальных приоритетов в области статистики.
En síntesis, el acuerdo ayudaría a movilizar y concentrar los fondos locales y de los donantes hacia el logro de las prioridades estadísticas nacionales.
Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект.
Un mercado único moderno debería reflejar necesidades modernas y deberíamos concentrar nuestros esfuerzos en donde puedan tener mayor efecto.
Эту статью, если надо, можно пересмотреть, но нет ничего эффективнее четко указанной даты, чтобы приступить к тщательному анализу и сконцентрировать на этом усилия лучших умов.
Esa cláusula podría renovarse, pero no hay nada tan efectivo para forzar una revisión profunda y concentrar el pensamiento como una fecha límite.
Любое убедительное объяснение связи этих трех тенденций должно уменьшить роль концепции чистой теории совокупного спроса и сконцентрировать внимание на росте развивающихся рынков, в особенности в Китае.
Cualquier explicación convincente de ellos debe dejar de insistir exclusivamente en un marco de demanda agregada y centrarse en el aumento de los mercados en ascenso, en particular China.
АСЕАН был и является центром азиатского регионализма, но некоторые в Австралии предложили сконцентрировать свое внимание только на больших странах.
La ASEAN ha sido el eje del regionalismo asiático, pero algunos en Australia han propuesto enfocar la atención solamente en los principales países.
Находясь в заключении, я вынуждена была сконцентрировать свои мысли на том, что является важным для меня, на моих политических убеждениях, на моей стране.
Como presa, yo me he visto obligada a centrarme en lo que es esencial para mí: mis creencias políticas y mi pais.

Возможно, вы искали...