фермерский русский

Примеры фермерский по-португальски в примерах

Как перевести на португальский фермерский?

Субтитры из фильмов

Лучшая еда, которую вы мне можете предложить. фермерский суп, картофель, бобы и все - консервы.
Sim, é que quase toda a comida- a sopa de legumes, as batatas, os feijões- é tudo de lata.
Фермерский дом, с выживающими в количестве от 18 до 40 человек.
Uma casa de herdade com 18 a 40 radicais.
Нужно проверить вон тот фермерский дом.
É preciso ir dar uma vista de olhos na casa.
Кларк, мы уезжаем на фермерский рынок через 15 минут, а ты ещё так и не собрался.
Vamos sair daqui a 15 minutos e ainda não fizeste as tuas tarefas.
Там фермерский дом 18-го века.
Era uma quinta do século XVIII.
Итак, фермерский мальчик, ты заплатишь за два бесцельных года,что я провел здесь.
Pagarás pelos dois anos que desperdicei, aqui.
Просто набитый вонючими банками подвал. Дерьмовый фермерский домишко.
É só uma cave cheia de frascos com porcaria, numa quinta qualquer.
И каждый будет знать, что ваш фермерский дружок не кто иной как. пришелец.
E todos no Youtube vão saber que o teu amigo da quinta é realmente um. Alienígena.
Есть. фермерский рынок через улицу от больницы.
Tem um mercado do outro lado da rua do hospital.
Я возьму тебя на фермерский рынок.
Vou levar-te ao mercado.
Фермерский городишко.
Cidade agrícola.
Ну, обычно по воскресеньям, мы с Раджем ходили на фермерский рынок, чтобы подцепить девиц-хиппи Но он все еще работает с Шелдоном, И я решил прийти сюда и приготовить вам омлет с салями.
Normalmente, aos domingos, vou com o Raj enganar as miúdas hippies no mercado dos agricultores, mas ele ainda está a trabalhar com o Sheldon, por isso, pensei em vir cá e fazer-vos ovos mexidos com salame.
Мама, есть фермерский камамбер.
Mãe, olha este Camembert do Artisanal.
Ладно, это же многое о вас говорит, если простой фермерский парень из Иллинойса может прийти сюда без всякого опыта, без инвесторов, без умения, и обыграть вас всех?
O que diz isto sobre vocês? Que um agricultor do Illinois venha aqui sem experiência, sem investidores, sem habilidade, e vos dê uma abada?

Возможно, вы искали...