фюзеляж русский

Примеры фюзеляж по-португальски в примерах

Как перевести на португальский фюзеляж?

Субтитры из фильмов

Убирай шасси. Фюзеляж вверх.
Encolhe o trem de aterragem, levanta a fuselagem.
Левый фюзеляж в отличном состоянии, как и балки.
A fuselajem de bombordo não está danificada. nem nenhuma das partes de bombordo.
Фюзеляж закончен,...но надо проверить крепления.
O carenado está quase pronto. mas deve revisar os equipamentos de controle.
Ты знаешь чей это фюзеляж, в котором мы спали прошлой ночью? Возможно это одна из Хуановских потерянных поставок.
Aquela fuselagem onde dormimos é uma carga do Juan.
Его фюзеляж и бортовое оружие сделаны с применением сплавов 21 века.
E oferece um sistema altamente avançado de aeronáutica e armas.
Фюзеляж, спроектированный лейтенантом Торрес, имеет изъян.
O projeto do casco da Tenente Torres é falho.
Я вам еще раз говорю, нам надо укрепить фюзеляж келлинитом.
Eu vou continuar falando à você que temos de reforçar o caso com kellinite.
Если мы не найдем способ перестроить поле структурной целостности, фюзеляж будет получать микротрещины во время спуска.
A não ser que encontremos uma maneira de reconfigurar o campo de integridade estrutural, o casco sofrerá microfraturas durante a descida.
Это С-119, двухфюзеляжный самолет. Правый фюзеляж целый.
O C-119 é um design de cauda dupla, e a cauda a estibordo não foi danificada.
Мы вычеркнули имена всех умерших после того, как сожгли фюзеляж, так что все оставшиеся должны быть там.
Riscámos os nomes dos mortos após incendiarmos a fuselagem, deve restar o rol completo dos outros.
Куда, в фюзеляж?
Onde, na fuselagem?
Слушайте, я знаю, это кажется жестоко, но этот фюзеляж на солнце -- дело не в том, чего они заслуживают.
Olha, eu sei que parece duro, mas aquela fuselagem ao sol. Não é sobre o que eles merecem.
Мы превратим фюзеляж в очаг.
Vamos transformar aquela fuselagem numa fornalha.
Роуз, после захода солнца, мы подожжём фюзеляж.
Rose, quando o sol se puser, nós vamos queimar a fuselagem.