цветущий русский

Примеры цветущий по-португальски в примерах

Как перевести на португальский цветущий?

Субтитры из фильмов

Замечательно, вид у вас цветущий.
Maravilhosa! Está com um ar saudável. E com um ar abastado.
Почему нет? Превратить её в цветущий сад!
Transformá-lo num jardim.
Ты - полный света цветущий цветок, а я готовлюсь умереть.
És uma flor viva, cheia de luz, e eu sou uma que morre.
Из моей памяти. Цветущий луг, где, должно быть, не бывал никто, кроме оленя,...пробуждает воспоминание о том, как ты танцуешь в моих неумелых объятьях.
Um sítio relembrado, um campo de relva, onde ninguém nunca esteve, excepto os veados e as lembranças que se tornam mais fortes quando te sinto a dançar nos meus braços inábeis.
Бексхилл такой цветущий!
Bexhill é tão alegre!
У вас тоже не очень-то цветущий вид.
Você também não está com um ar nada fresco.
Сказала, что хочет встретится и обсудить твой цветущий художественный талант.
Disse que quer reunir-se connosco e debater a tua incrível sensibilidade artística. ou algo assim. Não sei.
О, цветущий ночью.
Floresce de noite.
Просто я сидела тут весь день, в то время как Филлис получила целый цветущий сад.
Só tive de passar o dia a ver a Phyllis receber um jardim inteiro.
Да. У тебя тоже вид цветущий.
Também te acho bastante bem.
Цветущий лотус.
Pense nisso.
Цветущий сад молодых красавчиков.
Excelente sítio para engatar gajos. - Estás bem, pai?
Я распахал её, очистил от кустов и сорняка, Превратил её в цветущий сад.
Eu aro, capino, arranco as ervas daninhas e cuido do jardim.
Свалка Нью-Йорка на полпути между Вест Эггом и городом, где перегоревший уголь, питающий цветущий золотой город, выбрасывали мужчины, которые нечетко двигались и уже меркли в пыльном воздухе.
O lixo de Nova Iorque, ficava entre West Egg e a cidade onde o carvão queimado que impulsionava a cidade dourada era descartado por homens que se moviam turva-mente e se desfaziam por aquele ar rarefeito.

Возможно, вы искали...