чаек русский

Примеры чаек по-португальски в примерах

Как перевести на португальский чаек?

Простые фразы

Большинство чаек включают в свой рацион крабов и небольших рыб.
A maioria das gaivotas inclui em sua dieta caranguejos e peixes pequenos.
Бывают разные виды чаек, различающиеся по размеру.
Há várias espécies de gaivota que variam em tamanho.
Бывают разные виды чаек, различающиеся по размеру.
Tem várias espécies de gaivota que variam em tamanho.

Субтитры из фильмов

Если всё, что они делают - это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться.
Se se limitarem a imitar gaivotas, não temos com que nos preocupar.
Думаю перед теннисом пойти в бухту Чаек порисовать.
Estava a pensar ir até Gull Cove fazer uns desenhos, antes do ténis.
Мы пробыли в бухте Чаек до 11:45.
Ficámos juntos em Gull Cove até precisamente às 11:45.
А в бухте Чаек, пока Лайонел плещется в море мадам Ретферн успевает стащить его очки и перевести вперед стрелки на его часах.
Passamos para Gull Cove. Redfern não tem problemas em roubar-lhe os óculos e em adiantar-lhe o relógio.
Сегодня все газеты пишут, что сотни чаек заражены.
No jornal de hoje diz que houve centenas de gaivotas que ficaram afectadas.
Я предлагаю переправить средства из фонда развития школы. в фонд реабилитации этих чаек.
Eu proponho uma recolha de fundos aqui na escola. com todos os passos necessários para a reabilitação das gaivotas.
В хороший день я буду ловить крабов и считать чаек.
Num bom dia, apanho caranguejos e conto gaivotas.
ЧАРЛИ И еще, ты опять кормил чаек на веранде?
Outra coisa. Estiveste a dar de comer às gaivotas no cais outra vez?
ЧАРЛИ Нельзя кормить чаек, потому что потом от них не избавишься.
Olha, não alimentamos as gaivotas porque não nos livramos delas.
ЧАРЛИ Скажи, что ты не кормишь чаек.
Não me digas que estás a alimentar as gaivotas outra vez.
Послушайте, у меня целая комната чаек, и. Нет, нет.
Tenho um quarto cheio de gaivotas e.
ДЖЕЙК Ты больше не сердишься из-за чаек?
Já não estás chateado por causa das gaivotas? Continuo chateado.
Я тебе всё это куплю, но в качестве наказания за чаек не разрешаю целый месяц со всем этим играть.
Compro-te estas coisas todas, mas como castigo por deixares as gaivotas entrar na minha casa, não podes brincar com nada por um mês.
Мне нужен чаек, чтобы моя бирюлька не чесалась.
Preciso de um chá para acalmar a minha minhoca.

Возможно, вы искали...