ОК | ок | ток | сок

шок русский

Перевод шок по-португальски

Как перевести на португальский шок?

шок русский » португальский

choque rosto estupefato

Примеры шок по-португальски в примерах

Как перевести на португальский шок?

Субтитры из фильмов

Шок. Понимаю. Ты, мальчишка!
Você é um jovem vigoroso.
Боже! -Да. Хорошо, Гарри, мы прекрасно понимаем испытанный им шок.
Compreendemos que houve um choque no sistema nervoso, mas em que é que isso afecta a alma?
Она не очень сильная, не думаю, что она пережила бы такой шок.
Não é muito forte, não aguentaria o choque.
Вы пережили сильный шок.
Sofreu um grande desgosto.
Наверное испытали шок.
Está um bocado em choque, não?
Есть потрясение новорожденного. Шок при рождении.
Por exemplo, existe o trauma de nascimento.
Я рекомендую состав номер 9-7-7. Эта сильнодействующая сыворотка вызовет шок и вернет его в реальность.
Eu aconselho soro no 977, isso vai trazê-lo de volta à realidade.
Какова ваша реакция? Шок?
Qual foi a sua reacção?
Представьте мой шок.
Imagine a minha surpresa.
Конечно, моя дорогая, это для вас такой шок и вы не должны накручивать себя.
Claro, querida, foi um choque muito forte, e não deve entristecer-se.
Наверное, у вас был шок.
Deve ter sido um choque.
Я говорила со своим врачом. Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Perguntei ao meu médico e ele disse que apenas outro choque emocional a podia curar, ou talvez não.
Вы почувствуете небольшой электрический шок.
Irá sentir um pequeno estímulo eléctrico.
Хочешь вмешаться в разговор Арбогаста и старухи? - Это может вызвать у нее шок. - Да, да.
Surpreender o Arbogast e a velhota, sacudi-la?

Из журналистики

Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
Um choque de segurança regional e global causado por uma guerra assimétrica poderia aumentar ainda mais os problemas da economia mundial, provocando um decréscimo ainda maior do volume de exportações.
Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
Conseguiu sobreviver ao choque pós-Soviético, e já recuperou.