экологически русский

Примеры экологически по-португальски в примерах

Как перевести на португальский экологически?

Субтитры из фильмов

Но экологически он тесно взаимосвязан.
Mas ecologicamente está firmemente interligado.
Сегодня. я собираюсь ознакомить вас со-своим докладом касающегося новых требований к нашей Национальной Политике и основанных на продуктивных и экологически чистых разработках в области новейших видов энергии.
Vou-vos ler o meu relatório sobre a necessidade duma política nacional baseado na eficiência da energia e nas fontes de energia renovável.
Традиционально и экологически чисто.
Tradicional e amigo do ambiente.
Порция токсичных отходов с экологически чистой фабрики!
Detritos tóxicos. da sua limpa fábrica de têxteis!
Я больше политически, экологически корректна. типа феминистки, читающей поэзию.
Sou do tipo politicamente ambientalista, feminista, leitora de poesia.
Экологически безвредные.
Não poluentes. Topo de gama.
Потому что это всегда высокомерные, лащёные гринписовцы, экологически сознательные засранцы которые их носят.
Porque são sempre estes parvos com ar de novos-ricos. com consciência ambiental da Greenpeace que os têm.
Это победадля любого, кто борется за экологически чистые игрушки.
Esta é uma vitória para qualquer celebridade que queira criar um boneco ecológico e amigável de qualidade.
Маленькие тачки экологически чище.
Carros pequenos não prejudicam a camada de ozono.
Я купил их на экологически чистой ферме на побережье Наттачок.
Eu. eu comprei-os. numa quinta orgânica ao pé da costa de. Nattachoke.
Ты самая экологически безопасная, самоутвердившаяся феминистка в мире.
És a feminista mais consciente do ambiente e auto-actualizada do mundo. - E?
У себя на родине я строю экологически чистые солнечные дома.
Construo casas de tijolo adobe.
Залезай в свой экологически чистый электромобиль и езжай на работу.
Entra no teu carro eléctrico não-poluente e vai trabalhar.
А властям свистим, что мусор экологически чистый.
Cobram aos municípios como se seguissem. todas as regulações impostas pela Agência de Protecção Ambiental.

Из журналистики

Они указывают на экономический эффект от энергоэффективности и на рыночные возможности, предоставляемые технологиями экологически чистого производства энергии, по мере приобретения опыта и накопления знаний.
Apontam para as poupanças disponibilizadas pela eficiência energética, e para as oportunidades de mercado geradas pelas tecnologias de energia limpa, à medida que os processos de aprendizagem e descoberta dão frutos.
А департамент США по законопроектам о сельском хозяйстве мог бы оказать усиленную поддержку выращиванию крупного рогатого скота на выпасе, чтобы поощрить более экологически устойчивый подход к производству мяса.
E os programas agrícolas do Departamento de Agricultura dos EUA poderiam fornecer um maior apoio para operações de criação de gado em liberdade, de modo a encorajar abordagens mais sustentáveis à produção de carne.
Но простая истина остаётся в том, что покупка неорганических продуктов является гораздо более экономически эффективной, более гуманной, и более экологически ответственным выбором.
Mas a verdade simples é que comprar alimentos não-biológicos é de longe economicamente mais eficaz, mais humano, e mais responsável do ponto de vista ambiental.
КЕМБРИДЖ - Многие люди считают экономический рост морально двусмысленной целью - они доказывают, что он является привлекательным только в том случае, если он широко распространен и является экологически устойчивым.
CAMBRIDGE - Muitas pessoas acham que o crescimento económico é uma meta moralmente ambígua - agradável ao espírito apenas se, argumentariam eles, for amplamente partilhada e ambientalmente sustentável.
С любой точки зрения и аспекта видения: эстетически, экономически, экологически или же с точки зрения продовольственной безопасности мы просто не можем мириться с ежегодными потерями продовольствия в 1,3 млрд тонн.
Independentemente do ponto de vista - ético, económico, ambiental, ou em termos de segurança alimentar - nós simplesmente não podemos tolerar o desperdício anual de 1,3 mil milhões de toneladas de alimentos.
Еще одной крайне неисследованной возможностью будет установление целей по постепенному отказу от экологически и социально вредных субсидий.
Outra possibilidade muito inexplorada seria a definição de metas para a eliminação de subsídios ambientalmente danosos e socialmente prejudiciais.
И те, кто разрабатывает политику, должны гарантировать, что инвестиции экологически устойчивы.
E os legisladores devem garantir que os investimentos serão ambientalmente sustentáveis.

Возможно, вы искали...