юго русский

Примеры юго по-португальски в примерах

Как перевести на португальский юго?

Простые фразы

Сан-Паулу, Минас-Жерайс, Рио-де-Жанейро и Эспириту-Санту - штаты, формирующие юго-восточную часть Бразилии.
São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro e Espírito Santo são os estados que compõem a região Sudeste do Brasil.

Субтитры из фильмов

Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню.
Deve ser a saleta su-sudoeste quarta a sala de estar.
Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню.
Deve ser a saleta su-sudoeste quarta a sala de estar.
За ними батальон,...идут на юго-восток по границе с Египтом.
Parte dum batalhão mecanizado, indo para sudeste pela fronteira egípcia.
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
Vai seguir o rumo Sul e Este pela linha (Equador), e depois Sudeste para apanhar a corrente da Guiné.
Затем 10 миль песка, 220 градусов от юга на юго-запад.
Depois, mais 10 de areia. 220 graus a sul e sudoeste.
Они направились на юго-запад.
Foram para sudoeste.
Они в 20 милях к востоку от вас, идут на юго-восток.
Inimigos a 37 quilómetros a este de vocês, e a rumarem a sudeste.
Остался далеко с юго-запада. Хорошо.
Para sudoeste.
Бандиты в двадцати милях к востоку от вас, идут на юго-восток.
Inimigos agora à distância de 37 quilómetros a este de si, rumam para sudeste.
К восьми часам вечера. уничтожено 165 немецких самолётов при отражении. крупномасштабных налётов на Лондон и Юго-Восток. предпринятых сегодня противником.
Até às 8:00 da noite de hoje. 165 aviões Alemães foram destruídos. em ataques em grande escala efectuados hoje pelo inimigo. em Londres e no sudeste.
Тысячу лет назад, на юго-западе ходила легенда Апачей.
Há mil anos atrás, no Sudoeste, existia uma lenda Apache.
Я фиксирую все накладные по юго-восточному направлению.
Estou no comando de todas as faturas para o sudoeste.
Она снабжает все птицефермы юго-запада.
Ela fornece ração de galinha para todo o sudoeste.
Ну, не всего юго-запада, конечно. но у нас все же реально большой бизнес.
Bem, não exatamente para todo o sudoeste, ainda que nós façamos uma porção de negócios.

Из журналистики

Но эти революционные средства могут устареть так же, как и хлорохин: устойчивые к ним штаммы малярии задокументированы в Юго-Восточной Азии.
Mas estes medicamentos revolucionários estão agora em perigo de seguir a cloroquina rumo à obsolescência; foram documentadas estirpes resistentes de malária no Sudeste Asiático.
Чтобы сделать это, потребуется капитал и технологии не только Китая, но и Японии, Южной Кореи, США и стран Юго-Восточной Азии.
Para isso, serão necessários capital e tecnologia não apenas da China mas também do Japão, da Coreia do Sul, dos EUA, e dos países do Sudeste Asiático.
Это означает, что с политической и экономической точки зрения мы вступаем в век Восточной и Юго-Восточной Азии.
Isto significa que, em termos políticos e económicos, estamos a entrar num século da Ásia do Leste e do Sudeste.
Западная часть Тихого океана и регионы Юго-Восточной Азии, несут бремя 1,67 млн и 936 000 смертей, соответственно.
As regiões do Pacífico Ocidental e sudeste asiático arcam com o ônus de 1,67 milhões e 936.000 mortes, respectivamente.
В конечном итоге, я стал успешным предпринимателем и основал банк, который на сегодняшний день является одной из крупнейших финансовых организаций в Юго-Восточной Азии.
Acabei por tornar-me um empreendedor bem-sucedido e fundei um banco que é hoje uma das maiores instituições financeiras do Sudeste Asiático.
В Южной Америке, Юго-Восточной Азии и Центральной Африке объемы сельскохозяйственного производства в настоящее время повышаются в основном за счет расчистки тропических лесов, лугов и водно-болотных угодий.
Actualmente, na América do Sul, no Sudeste Asiático e na África Central a produção está a registar um aumento, conseguido essencialmente à custa do abate de florestas tropicais, pastagens e zonas húmidas.
Восточная и Юго-Восточная Азия, а также Латинская Америка - которые в последние десятилетия переживают заметный экономический рост - демонстрируют лучшие результаты борьбы с голодом.
A Ásia Oriental, o Sudeste Asiático e a América Latina - que têm vivido um crescimento económico particularmente rápido nas últimas décadas - tiveram melhores resultados em termos de redução da fome.
В интересах собственной безопасности, Европейский Союз и его государства-члены будут вынуждены уделить гораздо более пристальное внимание юго-востоку Европы, чем они уделяли до сих пор.
No interesse da sua própria segurança, a União Europeia e os seus estados-membros serão forçados a prestar muito mais atenção à Europa do sudeste do que têm feito até agora.
Национальная гвардия во главе с бывшим заместителем главы ЛИБГ Халидом аль-Шарифом включает более 30 отрядов, в основном с запада и юго-запада страны.
A Guarda Nacional, chefiada pelo antigo líder adjunto do GCIL, Khaled al-Sharif, absorveu mais de 30 brigadas, na sua maior parte provenientes do oeste e do sudoeste do país.
Это также урок для пяти других частей мира - Латинской Америки, южной части Тихого океана, Юго-Восточной Азии, Центральной Азии и Африки, которые заключили договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия.
Esta lição também é válida para as outras cinco regiões do mundo - América Latina, Pacífico Sul, Sudeste Asiático, Ásia Central e África - que adoptaram Tratados que visam a criação de zonas livres de armas nucleares.
Старые союзы - такие как Организация Договора Юго-Восточной Азии, Организация Центрально-Восточного Договора, а также Договора по безопасности с участием Австралии, Новой Зеландии и США - умерли или умирают.
Antigas alianças - como as da Organização do Tratado do Sudeste Asiático, a Organização do Tratado Central, e o Tratado de Segurança entre a Austrália, a Nova Zelândia e os Estados Unidos - já morreram ou estão a morrer.
Он также является крупнейшим торговым партнером всех десяти членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
É também o maior parceiro comercial de todos os dez membros da Associação de Nações do Sudeste Asiático (ASEAN).