alemão португальский

немецкий

Значение alemão значение

Что в португальском языке означает alemão?

alemão

natural da Alemanha relativo à língua alemã

alemão

que é natural da Alemanha língua germânica falada na Alemanha, Áustria, Liechtenstein, na maior parte da Suíça e em parte da Bélgica pessoas que pertencem a "nacionalidade alemã", falam alemão como sua língua mãe, como austro-alemães, mesmo que austríacos, suíço-alemães, luxemburgueses, belgo-alemães e franco-alemães

Перевод alemão перевод

Как перевести с португальского alemão?

Alemão португальский » русский

немцы немка немецкий язык немецкий немец

Примеры alemão примеры

Как в португальском употребляется alemão?

Простые фразы

Gutenberg era alemão.
Гутенберг был немцем.
Além do Esperanto, sei o alemão.
Кроме эсперанто я знаю немецкий.
Eu vou estudar alemão.
Я буду учить немецкий.
Faz dois anos que eu estudo alemão.
Я уже два года учу немецкий.
A sua esposa sabe alemão?
Твоя жена знает немецкий?
A sua mulher sabe alemão?
Твоя жена знает немецкий?
Não sei uma palavra em alemão.
Я ни слова не знаю по-немецки.
Como você aprendeu alemão?
Как ты выучил немецкий?
David Hilbert é um matemático alemão.
Дэвид Гильберт - немецкий математик.
Friedrich Nietzsche foi um filósofo alemão.
Фридрих Ницше был немецким философом.
Ela está aprendendo alemão, digo, holandês.
Она учит немецкий, то есть, голландский.
Como formamos o acusativo e o dativo em alemão?
Как образуется винительный и дательный падеж в немецком?
Meu alemão não é suficientemente bom.
Мой немецкий недостаточно хорош.
Não é alemão, mas austríaco.
Он не немец, а австриец.

Субтитры из фильмов

O alemão restante desiste da batalha.
Отставший немец отказывается от борьбы.
E outro alemão é abatido.
Затем и другой немец падает.
À sua frente, um avião alemão solitário em direcção às linhas da frente americanas!
Перед ним - одинокий немецкий самолёт, летящий прямо к американским позициям!
Já lhe dei a melhor. Sendo alemão ia ficar com ela na mesma.
Я уже посадил его за лучший, зная, что он немец и все равно его займет!
Agora é um súbdito do Reich alemão.
Сейчас вы подданный третьего рейха.
O meu alemão está um bocado enferrujado.
Мой немецкий уже давно забыт!
É o novo 77 alemão, e a julgar pelo barulho, a cerca de 60 quilómetros.
Это их пушка 77 калибра и судя по звуку, всего в 35 милях отсюда.
Estive num campo de concentração alemão por um ano.
Я год был в немецком концлагере.
Eu sou alemão.
Следует отметить, что я немец.
Bom Alemão da antiga Alemanha.
Хороший немец. Из прежней Германии.
II fala bem alemão.
Он хорошо говорит по-немецки.
O meu alemão está um pouco enferrujado, mas acho que percebi.
В немецком я не дока,...но общий смысл уловил.
Ele não sabia que estavam cá americanos. - Surpresa, alemão.
Он не знал, что тут американцы.
O alemão, ele disparou.
Немец, стрелять.

Из журналистики

Na Europa, mesmo que os Gregos se queixem sobre as condições do apoio Alemão para financiamentos de emergência, o período desde a II Guerra Mundial testemunhou progressos enormes nas relações entre países.
В Европе, сколько бы греки не ворчали об условиях немецкой поддержки чрезвычайного финансирования, за время после второй мировой войны был сделан большой прогресс в сплочении стран.
O público Alemão não reconhece que concordar com as Eurobonds seria muito menos arriscado e custoso que continuar a fazer apenas o mínimo para preservar o euro.
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
Apenas o eleitorado Alemão tem poder para tomar essa decisão.
Только электорат Германии вправе принять решение.
A maioria foi criada por iniciativa alemã, mas agora foram retirados com o apoio activo do governo alemão.
Большинство из них были созданы по инициативе Германии, но теперь их сняли при активной поддержке немецкого правительства.
O percurso político alemão desde o início da crise europeia há dois anos deixou o país isolado e Merkel não estava à altura de uma aliança entre a Itália, a Espanha e a França.
Из-за политического курса Германии, проводимого с начала кризиса евро два года назад она очутилась в изоляции и не смогла противостоять союзу Италии, Испании и Франции.
O pacto fiscal tornou-se numa confusão ainda antes do parlamento alemão, o Bundestag, o ter aprovado mais tarde nesse dia.
Финансовый пакт был урезан почти до основания еще до того, как парламент Германии, Бундестаг, одобрил его в тот же день.
No entanto, foi exactamente isso que aconteceu: a influência Alemã junto do Banco Central Europeu foi significativamente reduzida; o ministro das finanças alemão não ocupará o cargo de presidente do Eurogrupo; e agora temos o desastre de Bruxelas!
Тем не менее, это действительно произошло: немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось; министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы; а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе!
Se não houver um eixo franco-alemão funcional, o projecto europeu não poderá ser bem-sucedido.
Без функционирующей франко-германской оси европейский проект не может увенчаться успехом.
Embora o BCE não tenha absolutamente nada em comum com o antigo Deutsche Bundesbank, o público Alemão não reconheceu essa realidade.
Хотя ЕЦБ не имеет абсолютно ничего общего со старым Немецким федеральным банком, немецкая общественность этого не признала.
Isto também é verdade, mais genericamente, para o domínio alemão na UE.
Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС.
A resposta determinará não apenas o futuro político do presidente François Hollande, mas também o futuro da UE, porque, sem um forte tandem franco-alemão, a crise na Europa não poderá ser superada.
Ответ на этот вопрос определит не только политическое будущее президента Франсуа Олланда, но и будущее ЕС, поскольку без сильного союза Германии и Франции европейский кризис невозможно будет преодолеть.
A concepção do euro - que foi modelado no Marco Alemão - tem uma falha fatal.
Проект евро - который был разработан на основе немецкой марки - обладает фатальным недостатком.
Além disso, um número crescente de alemães, aberta ou secretamente, querem ter de volta o marco alemão.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
É, de facto, improvável que o Tribunal Constitucional alemão proíba o programa TMD.
В действительности, вероятность того, что Конституционный суд Германии запретит программу ОМТ, крайне мала.

Возможно, вы искали...