complexidade португальский

Сложная система

Значение complexidade значение

Что в португальском языке означает complexidade?

complexidade

característica do que é complexo; dificuldade  O que os governos deveriam ver é que o sistema de saúde envolve uma complexidade muito grande e que tem de ser tratada de forma integral. {{OESP|2008|dezembro|31}}

Перевод complexidade перевод

Как перевести с португальского complexidade?

Complexidade португальский » русский

Сложная система

complexidade португальский » русский

сложность сло́жность трудность запутанность

Примеры complexidade примеры

Как в португальском употребляется complexidade?

Субтитры из фильмов

A vida é apenas uma espécie de química, com suficiente complexidade, que permita reprodução e evolução.
Ведь жизнь - это всего лишь набор химических реакций достаточной сложности, чтобы размножаться и эволюционировать.
Os produtos desta química primitiva, dissolviam-se nos oceanos, formando uma espécie de caldo orgânico, de complexidade cada vez maior.
Результаты этих первых взаимодействий распадались в океанах, формируя своего рода органический суп постепенно увеличивающейся сложности.
Estão dispostos por ordem de complexidade.
Они упорядочены по возрастанию сложности.
A física e a química modernas, reduziram a complexidade, do mundo sensível a uma espantosa simplicidade.
Современные физика и химия невероятно упростили устройство окружающего мира.
E uma qualidade que faz distinguir a vida, é a sua complexidade, desenvolvendo-se lentamente através de 4.000 milhões de anos de selecção natural.
Уникальность жизни заключается в её сложности. Она медленно эволюционировала на протяжении 4-х миллиардов лет естественного отбора.
Para se indicar algo de maior complexidade são necessários mais bits.
Чтобы описать что-нибудь более сложное, нам нужно больше битов.
Então, não com 20 questões, mas com uns milhares de milhões, lentamente poderíamos destilar da complexidade do universo, a sua ordem subjacente, fundamental.
Так, с помощью не 20-ти, а миллиардов вопросов мы медленно познаём простой порядок, лежащий в основе нашей сложной вселенной.
Como aconteceu com todos os nossos outros órgãos, também o cérebro evoluiu, aumentando a complexidade e o montante de informação, ao longo de milhões de anos.
Как и другие наши органы мозг эволюционировал, на протяжении миллионов лет повышая сложность своего устройства и наполненность информацией.
Podia levar um tempo a compreender os detalhes, mas iria reconhecer devido à sua complexidade, a evidência manifesta de vida inteligente.
Вам потребуется немало времени, чтобы заметить все его детали, но вы обязательно увидите бесспорные доказательства разумной жизни.
A complexidade do teu discurso é louvável, Louis, mas excede em muito a complexidade do meu relacionamento com Mr Neville. que, na verdade, é muito simples.
Изощренность речи делает вам честь, Луи, но вы сильно преувеличиваете характер моих отношений с мистером Нэвиллом, а они на самом деле очень просты.
A complexidade do teu discurso é louvável, Louis, mas excede em muito a complexidade do meu relacionamento com Mr Neville. que, na verdade, é muito simples.
Изощренность речи делает вам честь, Луи, но вы сильно преувеличиваете характер моих отношений с мистером Нэвиллом, а они на самом деле очень просты.
Talvez essa complexidade faça que a diferença entre os sexos seja tão interessante.
Хотя, возможно, именно эта сложность делает различие между полами таким. интересным.
O Homem não tem compromissos com a simplicidade ou complexidade das coisas.
Людям нет дела до простоты или сложности вещей.
A câmara holográfica pode guardar padrões de energia de alta complexidade.
Голокомнаты специально разработаны для хранения очень сложных образцов энергии.

Из журналистики

A inteligência contextual implica tanto uma capacidade de discernir tendências face à complexidade como a adaptabilidade enquanto se tentam moldar os acontecimentos.
Наличие контекстного интеллекта подразумевает возможность выявить определенные тенденции в сложных условиях, в то же время пытаясь предопределить будущие события.
A batalha durou apenas uma noite, mas foi única na sua complexidade.
Борьба продлилась лишь одну ночь, но была уникальной в своей сложности.
A crescente complexidade global intensifica o problema.
Рост глобальных трудностей усиливает проблему.
Os seus tribunais foram uma farsa: conforme salientou um observador,é evidente que Griesa nunca compreendeu a complexidade do problema.
Ее суды были пародией: Как один наблюдатель отметил, было ясно, что Гриеса не проникся сложностью вопроса.
O problema é que a complexidade pode ser esmagadora, por isso, grande parte das vezes, as pessoas preferem dividir os sistemas complexos em componentes individuais.
Беда заключается в том, что сложность проблемы может оказаться слишком большой, и поэтому люди зачастую предпочитают дробить сложные системы на отдельные компоненты.
A escala e complexidade dos desafios que se apresentam são indubitavelmente intimidatórias.
Масштаб и сложность проблем, которые предстоит решить, безусловно, пугают.
A dimensão e a complexidade destes conjuntos de dados requerem competências analíticas especializadas (cuja oferta permanece escassa), bem como mais investigação e experimentação.
Объёмы и сложность получаемых данных требует специальных аналитических навыков в работе (а таких специалистов недостаточно), а также опыта в исследованиях и экспериментах.
Os últimos dois séculos testemunharam uma explosão em tecnologias - letras - e na complexidade de bens e serviços que podem ser feitos com elas.
Последние два столетия стали свидетелями взрыва в технологии - букв - и в сложности товаров и услуг, которые с их помощью можно создать.
Fizemos a abordagem user-friendly para os países no nosso recente Atlas da Complexidade Económica.
В своем недавнем исследовании в Атласе экономической сложности мы использовали подход, которым страны могут легко воспользоваться.
Do mesmo modo, quanto mais porções de conhecimento estiverem disponíveis, mais indústrias podem ser apoiadas e maior poderá ser a sua complexidade.
Подобным образом, с увеличением числа знаний и умений растет перечень и сложность сфер, в которых их можно применить.
Mas a absoluta complexidade das condições na Síria significa que os últimos passos do regime poderiam provocar uma transição, diferente de qualquer outra na Primavera Árabe, diferente tanto no percurso interno como nos efeitos sobre a região.
Но сама сложность условий в Сирии означает, что эндшпиль режима может спровоцировать переход, отличный от любого другого перехода Арабской весны, как в национальном курсе, так и в своем влиянии на регион.
Além disso, de acordo com o Atlas da Complexidade Económica, que se encontra no prelo, estas economias começaram a produzir produtos mais complexos, um prenúncio do crescimento sustentável.
Более того, согласно готовящемуся к публикации Атласу экономической сложности, эти экономики стали производить более сложные продукты, что является предвестником устойчивого роста.
A complexidade do contexto é um grande problema na política externa.
Большой проблемой во внешней политике является сложность контекста.
As autoridades não compreenderam a complexidade da crise, nem muito menos viram uma solução.
Власти не поняли всей сложности кризиса, не говоря уже о видении решения.

Возможно, вы искали...