paz португальский
мир
Значение paz значение
Что в португальском языке означает paz?
paz
Перевод paz перевод
Как перевести с португальского paz?
Примеры paz примеры
Как в португальском употребляется paz?
Простые фразы
Paz e amor.
Мир и любовь.
Deixe-me em paz.
Оставьте меня в покое.
Deixe-me morrer em paz.
Дай мне умереть спокойно.
Ele vive em paz com todo mundo.
Он живёт в мире со всеми.
Que haja paz!
Да будет мир!
A cor verde transmite uma sensação de paz e serenidade.
Зелёный цвет даёт ощущение мира и спокойствия.
A guerra é um negócio. Não é de admirar que nunca tenha havido paz.
Война - это бизнес. Ничего удивительного, что мира никогда не было.
Digam a eles que me deixem em paz.
Скажите им, чтобы оставили меня в покое.
Diga a eles, senhor, que me deixem em paz.
Скажите им, чтобы оставили меня в покое.
Digam a eles, senhores, que me deixem em paz.
Скажите им, чтобы оставили меня в покое.
Digam a eles, senhoras, que me deixem em paz.
Скажите им, чтобы оставили меня в покое.
Diga a ele que me deixe em paz.
Скажи ему, чтобы оставил меня в покое.
Dize a ele que me deixe em paz.
Скажи ему, чтобы оставил меня в покое.
Субтитры из фильмов
Teria alguma privacidade, e um pouco de paz e sossego.
Там вы сможете уединиться и немного побыть в тишине.
Não importa em que Degrau da Escada estamos. Somos almas vulneráveis, mas há paz na aceitação.
Кем бы мы ни были, на какой бы ступени ни стояли, у всех нас ранимая душа, но в этом и утешение.
Agora deixa-me em paz.
А теперь сам иди на хер.
Deixa-me em paz!
Уйди прочь!
Deixe o pobre diabo em paz.
Оставьте шалуна в покое.
Ele está aqui numa missão de paz.
Он пришел с миром.
Falei com ele e pedi-lhe para vir cá, para falarmos calmamente e resolver tudo em paz.
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
Eu seria desprovido da confiança que me depositaram, se não tentasse que a paz se mantivesse.
Я не заслуживал бы вашего доверия, если бы не приложил все усилия для сохранения мира в нашей стране и во всем мире.
Deixa-nos em paz. Vai trabalhar!
Оставить в покое?
Não tenho paz, nem sossego.
Здесь нет ни покоя, ни тишины.
Porque não deixa a minha mãe em paz?
Оставьте мою мать в покое!
Deixa a rapariga em paz.
Я через минуту.
Depois esse Hardwick deixa-te em paz.
Я богат, хорош собой, и тогда этот Хардвик оставит тебя в покое.
Porque não a deixas em paz?
Почему бы тебе не оставить её пока в покое?
Из журналистики
O modelo é simples: Os países avaliam as suas próprias situações, utilizando ferramentas que os próprios desenvolvem e que são apropriadas ao contexto, de modo a formularem uma visão e um plano para consolidarem a paz e alcançarem a prosperidade.
Модель проста: страны самостоятельно оценивают свои ситуации, используя выработанные инструменты, соответствующие контексту, для формирования видения и планов по укреплению мира и обеспечению процветания.
O progresso do atendimento das prioridades nacionais, como a consolidação da paz, a ampliação do acesso à justiça ou o aumento da segurança, é monitorizado localmente.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
O Novo Acordo reconhece o que a história da construção da paz nos ensina: a liderança nacional e a posse de agendas são fundamentais para a obtenção de resultados visíveis e sustentáveis.
Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
É por isso que o modelo do Novo Acordo é inovador; cria apoio político em torno de questões que precisam ser resolvidas se os países quiserem fazer a transição do conflito e da fragilidade para a paz e para a estabilidade.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности.
A participação do Irão numa conferência internacional para a paz é uma necessidade absoluta, quanto mais não seja para testar a seriedade de Rohani.
Участие Ирана в международной мирной конференции является абсолютной необходимостью, даже только ради проверки серьезности Роухани.
A inclusão de mulheres melhora os resultados, quer seja nos parlamentos ou em negociações de paz.
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Seria melhor, claro, se a Rússia e a China permitissem que o Conselho de Segurança fizesse o que lhe compete - garantir a paz e prevenir os crimes de guerra.
Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
É por isso que a agenda pós-2015 deve estar centrada na paz, na segurança e na liberdade de não ter medo.
Именно поэтому в планах действий на период после 2015 года центральное место отведено миру, безопасности и отсутствию страха.
O Painel deve ver os esforços da Libéria para garantir a paz, manter a estabilidade e iniciar a transformação económica e social, como um modelo bem-sucedido de transição pós-conflito.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
A agenda de desenvolvimento global pós-2015 deve ter uma abordagem abrangente, que combine medidas de redução da pobreza, com iniciativas para a construção de paz e estratégias para a transformação económica.
Программа по развитию на период после 2015 года должна включать комплексный подход и сочетать меры по сокращению нищеты с миротворческими инициативами и стратегиями для экономического преобразования.
Por exemplo, a Embaixadora Melanne Verveer assistiu a mais de 1000 eventos em todo o mundo centrados na capacitação de mulheres em áreas que vão das negociações de paz ao cultivo da terra.
Например, специальный представитель Меленн Вервиер приняла участие уже более чем в 1000 мероприятий по всему миру, посвящённых расширению прав и возможностей женщин в различных сферах, начиная с мирных переговоров и заканчивая сельским хозяйством.
Pelo contrário, a China tem argumentado durante anos que o principal problema que aflige a estabilidade do Afeganistão é a guerra por procuração entre a Índia e o Paquistão, e que a paz na Caxemira é a chave para a paz no Afeganistão.
Напротив, Китай годами утверждает, что главная проблема, влияющая на стабильность в Афганистане, - это прокси-война между Индией и Пакистаном, и что, следовательно, мир в Кашмире является ключом к миру в Афганистане.
Pelo contrário, a China tem argumentado durante anos que o principal problema que aflige a estabilidade do Afeganistão é a guerra por procuração entre a Índia e o Paquistão, e que a paz na Caxemira é a chave para a paz no Afeganistão.
Напротив, Китай годами утверждает, что главная проблема, влияющая на стабильность в Афганистане, - это прокси-война между Индией и Пакистаном, и что, следовательно, мир в Кашмире является ключом к миру в Афганистане.
Porém, como se pôde verificar pelo ataque à heróica estudante paquistanesa e agraciada com o Prémio Nobel da Paz, Malala Yousafzai, as raparigas e as mulheres ainda são privadas de educação em muitos países, por vezes através do recurso à violência.
Но, как доказывает нападение на героическую пакистанскую школьницу и лауреата Нобелевской премии мира Малалу Юсафзай, девушки и женщины по-прежнему заблокированы от образования во многих местах, иногда с помощью применения насилия.