тишина русский

Перевод тишина по-португальски

Как перевести на португальский тишина?

тишина русский » португальский

silêncio calma tranqüila tranquilidade paz

Примеры тишина по-португальски в примерах

Как перевести на португальский тишина?

Простые фразы

Тишина.
Silêncio.
Воцарилась тишина.
O silêncio imperou.
Воцарилась тишина.
Fez-se silêncio.
Тишина такая, что слышно, как за стеной тикают часы.
O silêncio é tal que se pode ouvir o tique-taque do relógio de parede.
Тишина была такой давящей, что Том слышал биение своего сердца и стук крови в висках.
O silêncio era tão completo que Tom podia ouvir as batidas do coração e a pulsação do sangue nas têmporas.
Тишина была такой плотной, что почти давила на уши.
O silêncio era tão absoluto que quase me incomodava os ouvidos.

Субтитры из фильмов

Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
Na frente de batalha há uma imobilidade como a morte. Nas trincheiras, homens agachados ombro com ombro, mal se atrevendo a respirar.
Я закончила, ждала, слушала. Аплодисментов не было. Тишина.
Acabei, esperei, ouvi, mas os aplausos não vieram.
Тишина!
Silêncio!
Только представьте себе. Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни. Странные крики в ночи.
Imaginem, um vasto silêncio repleto de vida, rugidos na noite.
Мне больше нравятся тишина и покой.
E eu gosto de paz e sossego.
Я хочу задать этому человеку пару вопросов. Мне нужна абсолютная тишина. Вы сказали, что Ваша фамилия Боун.
Vou interrogar o rapaz, e quero silêncio total.
Затем наступила тишина.. более устрашающая, чем канонада..
Então caiu um silêncio mais aterrador que o troar do canhão.
Тишина вернулась в аэропорт Ла Бурже.
O aeródromo do Bourget retoma o seu aspecto normal.
А теперь тишина.
Agora silêncio.
Десятичные дроби и тишина в моем доме.
Os pontos decimais, seja, e a paz em minha casa.
Остается только тишина.
Apenas silêncio.
Мне нужна полная тишина на корабле.
Quero silêncio absoluto a bordo.
Сначала были выстрелы, потом -тишина.
Houve um tiroteio e depois nada.
Ему нужна полная тишина.
Ele precisa de silêncio.

Возможно, вы искали...