acolhimento португальский

вход

Значение acolhimento значение

Что в португальском языке означает acolhimento?

acolhimento

ato ou efeito de acolher  Já a praça dá uma ideia de acolhimento, na chegada do paciente e na permanência dele ali. {{OESP|2010|março|14}}

Перевод acolhimento перевод

Как перевести с португальского acolhimento?

acolhimento португальский » русский

вход

Примеры acolhimento примеры

Как в португальском употребляется acolhimento?

Субтитры из фильмов

Oh, lhe posso assegurar. Como presidente do Clube, que terá uma calorosa acolhimento.
Как президент клуба, могу уверить вас вы получите очень теплый прием.
Sempre o mesmo acolhimento caloroso.
Все тот же прием.
Pareces um daqueles miúdos bolivianos à procura de uma família de acolhimento.
Ты выглядишь как одна из тех босоногих детей из Боливии, которым нужны приемные родители.
Quero alegar em minha defesa, Miss Marshall que dizer a uma mãe de dois filhos, sem dinheiro e um marido que lhe bate deixando-a neste estado para sair de casa e procurar um centro de acolhimento é uma farsa. Eu não o faria, e a senhora?
Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма?
Uma família de acolhimento em Praga concordou aceitar-me. Familiares da pessoa que me trouxe a ti.
Меня спрятали у случайных людей в квартале Прага у родственников того человека, что привёл меня к вам.
Puseram-no num lar de acolhimento.
Они отдали его в приют.
Desculpe, é aqui o Centro de Acolhimento Tozhat?
Извините, вы не подскажете - это Тозжатский приют?
Ou foi mal registado, ou com o nome errado, ou estamos no centro de acolhimento errado.
Файлы либо сохранили в не ту директорию, либо это - не тот приют.
Andou entre lares de acolhimento e instituiçoes até ser expulso aos 18.
Да, припоминаю.
Se não se quer ocupar do Julian nós ficamos com ele, mas teremos de o pôr num lar de acolhimento.
Если вы не хотите воспитывать его мы его заберём. Но ему придётся побыть временно в детском доме.
Lar de acolhimento?
Детской дом?
Também não o quero enviar para um lar de acolhimento.
Я не хочу отдавать его в детдом также, как и вы.
Não quero relaxe e acolhimento. Quero tensão e ser deixado em paz.
Я не хочу непринужденного общения, я хочу быть наедине со своими мыслями.
O meu Primo Balin dar-nos-ia um acolhimento real.
Мой кузен, Балин, оказал бы нам королевский прием.

Из журналистики

Grande parte deste rendimento é sujeito a impostos ou gasto nos países de acolhimento.
Большая часть этого дохода облагается налогом или тратится в странах, где он получен.

Возможно, вы искали...