activa португальский

Значение activa значение

Что в португальском языке означает activa?

activa

(Gramática) indica que a acção é praticada pelo sujeito da frase; o mesmo que voz activa.

Примеры activa примеры

Как в португальском употребляется activa?

Субтитры из фильмов

A mente está tão activa como a nossa, mas está presa num corpo inútil.
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
Digo-lhe que o senhor é ilógico por ser uma parte activa disto.
Вы - нелогичны, если являетесь ее добровольной частью.
Para o nosso silencioso e cerebral Sr. Spock, esta cítara para emitir música, para relaxar a sua mente sempre activa.
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку - эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
Afasta-la duma vida sã e activa?
От хорошей перспективной работы?
Não, estou a sugerir fuga activa!
Нет, я предлагаю активный бег.
Pois, ela é muito activa no movimento feminista.
Да, ну, она очень активна в феминистском движении.
Desta vez, a nossa resistência tem de ser activa e provocadora.
И я думаю, наше сопротивление должно быть активным и провокационным.
Hoje, toda a costa leste marítima. está activa com conversas de incidentes de actividade paranormal.
Сегодня с вами с восточного побережья в прямом эфире с места происшествия паронормальных явлений.
Activa o feixe, Maltz.
Мальц, телепортируй!
Activa o feixe, Maltz!
Мальц!
Isto se me for permitida uma participação activa na aula.
Если, конечно, мне можно принять активное участие в семинаре?
Autorizo-te a passares à Fase Dois. Vais recuperar uma ogiva, activa-a e aguardas por mais instrucções.
Достаньте одну боеголовку, приготовьте её и ждите приказов.
Abrir e fechar, activa isso.
Открытие и закрытие включает бомбу.
Não vos parece que o boneco do ventríloquo tem uma vida sexual e social muito activa?
Вы замечали, что кукла чревовещателя ведет очень активную сексуальную и социальную жизнь?

Из журналистики

Agora, mais do que nunca, a sua liderança activa é necessária para inverter a maré.
Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.
Em suma, a política externa dos EUA pode estar tão activa como sempre, mas está a reduzir os seus efectivos e a tornar-se mais específica sobre as suas prioridades.
Одним словом, внешняя политика США может быть такой же активной, но большая взвешенность и сокращение являются ее приоритетами.
Mas desta vez os soldados permaneceram nos seus quartéis, pela simples razão de que uma população desperta, uma sociedade civil activa e uma imprensa livre e dinâmica não tolerariam mais uma investida na política por parte do exército.
Но в этот раз солдаты остались в своих казармах по той простой причине, что поднявшееся население, активное гражданское общество и свободные и энергичные СМИ не потерпели бы еще одного вмешательства армии в политику.
A nível mundial, apenas cerca de metade das mulheres em idade activa têm emprego e o montante do seu salário corresponde a três quartos do que os homens recebem, mesmo quando têm o mesmo nível de educação e desempenham funções idênticas.
Во всем мире, только около половины женщин трудоспособного возраста работают, и они зарабатывают на три четверти меньше, чем мужчины, даже если они имеют тот же уровень образования и находятся в одной и той же профессии.
À medida que estas medidas produzem efeitos, as cidades satélites auto-suficientes irão provavelmente evoluir, reduzindo mais o consumo de energia relacionado com os transportes, enquanto promovem uma sociedade civil mais activa.
Как только эти меры вступят в силу, скорее всего, разовьются самодостаточные города-сателлиты, что еще больше снизит потребление энергии, связанное с транспортом, в то же время способствуя развитию более активного гражданского общества.
As acções de aprendizagem facilitariam a integração dos trabalhadores mais jovens na vida activa, ajudando a corrigir competências desadequadas entre os trabalhadores mais experientes.
Трудовая практика могла бы способствовать вливанию молодого поколения в рабочие ряды, а также выравниваю дисбаланса в навыках более опытных тружеников.
A retórica de MacArthur está activa, alguns diriam com pretensão.
Риторика Макартура шатка, скажут некоторые.
Mas assim que o novo governo tomar posse, a contínua recusa da Alemanha em adoptar uma abordagem activa para resolver os problemas da Europa será totalmente indefensável.
Однако сразу же после вступления нового правительства в должность, дальнейший отказ Германии принять активный подход к решению проблем в Европе был бы совершенно непростительным.
Uma maioria significativa dos Alemães permanece céptica quanto à adopção de uma posição global mais activa, sugerindo que qualquer esforço para assumir um papel de liderança internacional ainda será uma batalha difícil.
Значительное большинство немцев, по-прежнему, скептически относятся к принятию более активной мировой позиции, говоря, что любая попытка возложить на себя ведущую роль международного лидера, остается тяжелой битвой.
Mas, num mundo cada vez mais interligado e interdependente, os desafios só podem ser abordados através da interacção e da cooperação activa entre estados.
Вместе с тем, принимая во внимание растущую взаимозависимость и взаимосвязь современного мира, эти непростые задачи могут быть решены только при прямом взаимодействии и сотрудничестве между государствами.
Em todo o mundo, o número de mulheres profissionalmente activas continua a ser muito inferior ao dos homens; apenas cerca de metade das mulheres em idade activa está empregada.
Во всем мире количество женщин среди трудящегося населения остается намного меньше, чем мужчин, при этом только половина женщин трудоспособного возраста имеют работу.
E, nos países avançados, uma maior mão-de-obra feminina pode ajudar a neutralizar o impacto da diminuição da população activa e mitigar os custos de uma população envelhecida.
Кроме того, в развитых странах увеличение количества работающих женщин может помочь бороться с сокращением численности работников и смягчить потери, связанные со старением населения.
Cada vez mais instruídos e bem-sucedidos a nível financeiro, os britânicos paquistaneses também estão empenhados de forma activa na vida política, com mais de 200 representantes dos principais partidos políticos em conselhos locais.
Все чаще образованные и финансово успешные пакистанские британцы активно участвуют в политической жизни, и более 200 из них представляют основные политические партии в местных советах.
Há quem diga que isto reflecte em grande parte a demografia: uma parte crescente da população activa tem mais de 50 anos e a participação dos trabalhadores sempre foi menor entre este grupo etário do que entre os grupos mais jovens.
Некоторые утверждают, что это в основном отражает демографию: все больше населения трудоспособного возраста находится в возрасте за 50, а доля экономически активного населения среди этой группы всегда была ниже, чем среди более молодых.

Возможно, вы искали...