afinal португальский

в конце́ концо́в, В конце концов

Значение afinal значение

Что в португальском языке означает afinal?

afinal

por fim enfim finalmente em conclusão

Перевод afinal перевод

Как перевести с португальского afinal?

afinal португальский » русский

в конце́ концо́в В конце концов

Примеры afinal примеры

Как в португальском употребляется afinal?

Субтитры из фильмов

Afinal, tem o poder de Deus na palma da sua mão.
У вас в руках сила Господа Бога.
Afinal, estão vivos.
И все-таки они живы.
Afinal vão construir de manhã um tunel nesse sítio.
Специально для тебя гуська оттуда прогонят.
Afinal, se não trabalhar amanhã.
Хорошо бы завтра не работать.
Afinal, onde está o seu marido?
А что с вашим мужем?
Afinal, quem é você?
Кто ты такой?
Que se passa, afinal?
Ну и какой счёт, всё-таки?
Afinal, posso olhar para uma rapariga gira, não posso?
После всего, я смогу полюбоваться этой красотой, а?
Acho que afinal quero a tal bebida.
Я думаю, что хочу выпить.
Afinal, investigar não é muito divertido, pois não?
Шпионить за кем-то не так весело, правда?
Afinal, qual é a ideia?
Скажите, чья это идея?
O que se passa comigo, afinal?
Да что же со мной такое?
Então, Phil, afinal.
Фил, теперь, после всего.
Então, que fazes aqui, afinal?
Так что ты тут делаешь?

Из журналистики

Afinal, França é a segunda maior economia da Zona Euro e a quinta maior economia mundial.
В конце концов, Франция является второй по величине экономикой еврозоны и пятой по величине экономикой в мире.
Afinal, o Iraque foi um alvo fácil na primeira Guerra do Golfo, precisamente porque tinha abandonado o seu programa nuclear e não possuía armas de destruição em massa.
В конце концов, Ирак оказался легкой мишенью во время первой войны в Персидском заливе именно потому, что отказался от своей ядерной программы и не обладал оружием массового уничтожения.
Afinal, a perspectiva de um Irão dotado de armamento nuclear quase certamente exacerbaria o conflito violento e uma corrida ao armamento nuclear na região.
В конце концов, перспектива ядерного Ирана, скорее всего, усугубит насильственные конфликты и ядерную гонку внутри региона.
Afinal de contas, ele poderia ter uma boa vida apenas a ensinar duasturmas por semestre e a ser conselheiro de secretária nas revistas académicas.Mas esse não é o seu estilo.
Я очень восхищаюсь Саксом за то, что он рисковал своимиидеями и репутацией.
Afinal, os países dadores estão atolados em dívida e em estagnação, enquanto algumas economias receptoras crescem 5 a 7 vezes mais depressa do que eles.
В конце концов, страны доноры погрязли в долгах и стагнации, в то время как некоторые экономики-получатели растут в 5-7 раз быстрее них.
Afinal, nem o comércio florescente nem a adesão ao clube dos BRICS oferecem protecção contra a intimidação.
В конце концов, ни бум в торговле, ни членство в клубе БРИКС не предлагает защиту от издевательств.
Afinal de contas, sempre que um assunto passava para os órgãos de segurança pública, para os tribunais e para o sistema prisional, Gu tinha sempre a palavra final.
В конце концов, когда дело дошло до органов общественной безопасности, судов, а также пенитенциарной системы, последнее слово осталось за Гу.
Afinal, a guerra na Colômbia e em outros locais, une frequentemente as nações, enquanto a paz as divide.
В конце концов, война, не только в Колумбии, но и в других странах, часто объединяет народы, в то время как мир - разделяет.
Afinal, consumir uma tonelada de combustível fóssil, mas capturar e armazenar as suas emissões, é muito diferente de transferir ou adiar o seu consumo.
В конце концов, потребление тонны ископаемого топлива и улавливание выбросы очень отличается от сдвига или задержки в его потреблении.
Petraeus, afinal de contas, tinha sido o general Petraeus, um general de quatro estrelas que passou a sua vida no exército a comandar as missões norte-americanas no Iraque e no Afeganistão.
В конце концов, Петреус был генералом Петреусом, генерал-полковником, который провел свою жизнь в армии, командовал американской миссией в Ираке и Афганистане.
A protecção dos cidadãos contra as ameaças das quais não se conseguem proteger enquanto indivíduos constitui, afinal de contas, um elemento central das competências que atribuímos ao governo.
Защитить нас от угроз, от которых мы не может защититься самостоятельно как граждане, является, в конце концов, главной частью того, что мы уполномочили правительство сделать.
Afinal, a experiência das organizações mais bem sucedidas de desenvolvimento sugere que devemos olhar com ceticismo o poder da tecnologia avançada para trazer mudanças significativas para os mais pobres.
Ведь опыт наиболее успешных организаций в области развития предполагает, что мы должны скептически относиться к силе передовых технологий в деле создания реальных изменений для бедных.
Isto não é tanto uma crítica ao sector privado; afinal de contas, as empresas farmacêuticas não estão no negócio por terem bom coração e não há dinheiro na prevenção ou cura das doenças dos pobres.
Это не столько критика частного сектора; в конце концов, фармацевтические компании в бизнесе не по доброте своего сердца, и нет денег для предотвращения или лечения болезни бедных.
Afinal, também em Itália os sinais apontam para uma tempestade vindoura - uma não apenas sobre a austeridade, mas também e cada vez mais sobre o próprio euro.
В конце концов в Италии знаки тоже указывают на надвигающуюся бурю - не только на режим жесткой экономии, но и все более на саму валюту евро.

Возможно, вы искали...