avo | alto | Almo | alho

alvo португальский

цель

Значение alvo значение

Что в португальском языке означает alvo?

alvo

(Cor) branco (figurado) límpido, puro

alvo

(Cor) branco ponto que se quer atingir fim, fito motivo principal

Alvo

(Antropônimo) prenome masculino

Перевод alvo перевод

Как перевести с португальского alvo?

alvo португальский » русский

цель мишень мише́нь белый

Примеры alvo примеры

Как в португальском употребляется alvo?

Простые фразы

A bomba errou o alvo.
Бомба не попала в цель.
A flecha acertou no alvo.
Стрела попала в цель.
Os leitores são o alvo real das entrevistas.
Главной целью интервью являются читатели.
A seta foi direto ao alvo.
Стрела попала прямо в цель.
A seta acertou precisamente o alvo.
Стрела попала точно в цель.
Suas flechas acertavam sempre o alvo.
Его стрелы всегда попадали в цель.
Eles acertaram o alvo.
Они попали в цель.
Tom acertou o alvo.
Том попал в цель.
Eu acertei o alvo.
Я попал в цель.

Субтитры из фильмов

O alvo está perto.
Стрелы слишком близко друг к другу.
WalterP. Thatcher, grande autoridade de Wall Street. durante anos alvo da crítica do jornal de Kane aos monopólios. recordou de uma viagem feita na juventude.
Уолтер Тэтчер, бывший много лет мишенью для нападок газет Кейна, вспоминал о поездке, совершенной в юности.
Mas eu serei alvo de chacota no mundo musical!
Я стану посмешищем.
Canhão na popa, alvo a bombordo.
Артиллерия, огонь по цели в левом квадрате.
Controlo. Novo alvo a estibordo.
Наблюдение.
Não há saída. Somos um alvo tão fácil, como um pato coxo.
Они могут перестрелять нас как уток в бочке.
Canhão de popa, prepare-se para disparar ao alvo a bombordo.
У орудия, приготовиться к стрельбе по цели в левой четверти.
Dizem que é um encanto. Ele não podia ter acertado com melhor alvo.
Если он нацелен на помолвку, для него нет лучшей цели.
Eu sou o bode expiatório e você é o alvo.
Возможно, я играю роль простофили, а вы - хозяин игры.
Morto por um ombro alvo.
Я жажду Ваши белые плечи.
Um jornal, e o sr. White concordará, tem sempre por alvo o interesse público.
Газета, с чем согласится м-р Уайт, публикует все от и до, и всегда в интересах общества.
É um alvo legitimo, Joe. É sempre época própria para as princesas.
Это же честная игра, Джо. на принцесс всегда охотились?
Uma milícia sente-se segura porque é grande. Fazem-no apenas um alvo maior.
Они чувствуют себя в безопасности потому что их много, они - слишком большая цель.
O que é importante? - Atingir o alvo.
Что самое главное?

Из журналистики

Na semana passada, o México foi alvo de furacões simultaneamente no Pacífico e no Golfo do México que devastaram vilas e cidades no seu caminho.
На прошлой неделе на Мексику обрушились ураганы одновременно со стороны Тихого океана и Мексиканского залива, опустошавшие на своем пути и малые, и большие города.
Afinal, o Iraque foi um alvo fácil na primeira Guerra do Golfo, precisamente porque tinha abandonado o seu programa nuclear e não possuía armas de destruição em massa.
В конце концов, Ирак оказался легкой мишенью во время первой войны в Персидском заливе именно потому, что отказался от своей ядерной программы и не обладал оружием массового уничтожения.
Tristemente, a Coreia do Norte não tem sido alvo de um estadismo tão judicioso.
К сожалению, Северная Корея не получила такого дальновидного государственного деятеля.
Isso tornou-o o alvo principal das críticas de Rohani e de outro candidato, Ali Akbar Velayati, o conselheiro de Khamenei para os assuntos internacionais.
Это сделало его основным объектом критики со стороны Роухани и второго кандидата, Велаяти, советника Хаменеи по международным делам.
Se o Ocidente se empolgasse e ousasse denegrir a cultura dos Sábios com 5.000 anos de existência, poderia tornar-se o próximo alvo do ressentimento nacionalista da China.
Но если он увлечется и позволит себе пренебрежительно говорить о 5000-летней культуре Мудрецов, Запад станет следующим объектом националистического негодования Китая.
O investimento económico em África é importante e merece ser seriamente pensado e alvo de uma planificação a longo prazo.
Экономическая инвестиция в Африку важна и заслуживает серьезного размышления и долгосрочного планирования.
Parte do arsenal nuclear israelita está a ser deslocado para o mar, com ogivas atómicas em submarinos a diesel, para impedir que sejam alvo de um ataque surpresa.
Часть израильского ядерного арсенала в данный момент переводится в море: ядерные боеголовки перемещаются на дизельные подводные лодки, чтобы помешать сделать его мишенью при внезапном нападении.
À escala mundial, as remessas de dinheiro equivalem a quase três vezes mais da totalidade da assistência oficial ao desenvolvimento, o que tem sido um alvo fácil nos cortes orçamentais dos países ricos, nos últimos anos.
Во всем мире сумма переводимых таким образом средств практически в три раза превышает объем официальной помощи, и в последние годы эта сумма уменьшилась ввиду сокращения бюджетов помощи богатыми странами.
Por exemplo, certos benefícios poderiam ser condicionados a medidas de nutrição pré-natal e pós-natal, tendo como público-alvo as mães e as crianças em idade pré-escolar.
Например, определенные блага могут предоставляться в предродовой и послеродовый период женщинам и детям дошкольного возраста.
Por isso a Crimeia foi apenas o primeiro alvo; o seguinte será a Ucrânia oriental e a persistente desestabilização do país no seu todo.
Поэтому Крым был просто первой целью; следующей станет Восточная Украина и настойчивая дестабилизация страны в целом.
Essas políticas, quando adoptadas, são frequentemente alvo de críticas.
Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики.
E se os impostos tiverem como alvo os ricos, e as despesas os pobres, o multiplicador pode ser sobretudo elevado.
И если налоги нацелены на богатых, а расходы на бедных, то мультипликатор может стать особенно высоким.
Não há dúvida que não é preciso uma grande habilidade interpretativa para reconhecer uma tentativa desajeitada de evitar confessar que os serviços secretos dos Estados Unidos escolheram Merkel como alvo no passado.
Не нужно обладать глубокими переводческими навыками, чтобы заметить неуклюжую попытку избежать признания в том, что в прошлом Меркель была объектом наблюдения разведки США.
Além disso, Merkel não foi o único alvo.
Более того, Меркель не единственная, кто подвергся слежке.

Возможно, вы искали...