amargura португальский

го́речь, жёлчь, горе

Значение amargura значение

Что в португальском языке означает amargura?

amargura

sabor amargo angústia; aflição; desgosto; dor moral azedume (Plural⚠) trabalhos; dissabores; desgostos

Перевод amargura перевод

Как перевести с португальского amargura?

Примеры amargura примеры

Как в португальском употребляется amargura?

Субтитры из фильмов

Nem amargura nem rancor. Apenas um soco no queixo.
Ни горечи, ни упреков, просто быстрый хук в челюсть.
Sim, digo-o sem amargura e sem recriminações pois sei que a vida da maioria das pessoas é feita deste modo.
Да, я говорю это без горечи или укора, так как признаюсь, большинство людей живут таким образом.
A amargura que me vai na alma.
Так замутнело на душе.
Não pense nisso filho, deite fora. essa amargura que carrega.
А ты не думай, сынок. Все обойдется.
Por que essa amargura, Philippe?
Почему ты такой злой?
O casamento foi algo informal. Quando fui chamado para gozar da promoção de inquilino para amante eu senti apenas amargura e aversão?
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
No meu realizador, amargura e doçura.
О моем режиссере, о чем же еще. Моей радости и головной боли.
Temos de admitir, com amargura, que as bolhas de sabão divertem as crianças, dão cor e alegria, mas acabam sempre por rebentar, sem barulho, sem deixarem marcas.
Обычная кража. Дело рук неизвестных. Исчезновение доказательств заставит судью Борданаро начать все сначала.
A amargura poderá torná-lo menos cuidadoso do que o necessário.
Чувство обиды может заставить его поступить опрометчиво.
É uma mulher desesperada consumida pela avareza e amargura.
Вы отчаянная женщина, пожираемая алчностью и тоской.
Quatro anos de amargura, fazem-nos inchar como um balão.
От этого любой раздуется, как шарик.
Mas agora, só há amargura e ódio.
А теперь тут царит зло.
Sempre julgámos que ias acabar nas ruas da amargura.
Мы думали, что ты закончишь жизнь на улице.
As suas bocas estão cheias de amargura e maldições.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.

Из журналистики

Se estes dois povos conseguirem encontrar um solo comum para criarem dois estados, ambos democráticos e livres, após décadas de amargura e de carnificina, a região terá um gigantesco e poderoso exemplo de esperança.
Если эти два народа смогут найти точки соприкосновения для создания двух демократических и свободных государств, после десятилетий горечи и кровопролития, весь регион получит чрезвычайно мощную модель надежды.
Como é que um país pluralista e socialmente tolerante, com padrões que grande parte do mundo inveja, se revoltou face a tanta divisão política e amargura?
Как столь разнообразная, социально толерантная страна со стандартами жизни, которые являются объектом зависти многих стран мира, оказалась взволнована таким множеством политических разногласий и горечи?
Mas também provoca uma reacção em cadeia de amargura e ódio.
Более того, это также вызывает цепную реакцию горечи и ненависти.

Возможно, вы искали...