poio | Apolo | apojo | apodo

apoio португальский

подста́вка, поддержка, опо́ра

Значение apoio значение

Что в португальском языке означает apoio?

apoio

encosto:  Não use aquela mesinha manca como apoio deste vaso caríssimo! aprovação:  Dito os fatos, espero o apoio de todos aqui presentes para fazermos uma nova legislação. argumento que confirma algo:  Eu tive o apoio da lista de vocábulos da Academia Brasileira de Letras para acertar a grafia daquelas palavras que discutimos. Predefinição:(Portugal) pé-de-cabra ou outra ferramenta utilizada para facilitar arrombamentos amparo, socorro:  Recebi o apoio de Maria quando tive o infarto do miocárdio.

Перевод apoio перевод

Как перевести с португальского apoio?

Примеры apoio примеры

Как в португальском употребляется apoio?

Простые фразы

Dei-lhe tudo: amor, apoio, dedicação.
Я дала ему всё: любовь, поддержку, преданность.
Obrigado por vosso apoio!
Спасибо вам за поддержку!
Precisamos de apoio aéreo!
Нам нужна поддержка с воздуха!
Obrigado pelo vosso apoio.
Спасибо вам за поддержку.
Obrigada pelo vosso apoio.
Спасибо вам за поддержку.

Субтитры из фильмов

Posso ir contigo se precisares de apoio.
Я тоже могу. То есть могу поехать с тобой, поддержать.
Se a rota estiver comprometida, enviam apoio aéreo.
Если маршрут небезопасен они высылают воздушное подкрепление.
Eu gostaria de oferecer o meu apoio ao Embaixador em nome do nosso povo.
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием.
Tomem um ponto de apoio.
Приготовьтесь, ребята.
Não apoio assim ninguém.
Я не настолько на вашей стороне.
Têm o apoio da Marinha.
За ними Военно-Морские силы.
Espero apoio seu.
Я ожидал, что вы поддержите меня.
Apoio o movimento do Sr. Potter. Muito bem.
Я поддерживаю предложение мистера Поттера.
Mas eu não apoio os extremistas que defendem o homicídio no ano inteiro.
Теперь представьте: я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Devia estar ao lado da sua protegida, dando-lhe apoio moral.
Я думала, что ты окажешь своей протеже моральную поддержку.
Menina Casswell está onde posso dar-lhe apoio, moral ou outro. Está na.
Мисс Кэсвелл сейчас находится в таком месте, где я не могу оказать ей никакой поддержки.
Têm uma educação tão superficial. Não sabem nada de apoio comunitário, mas tudo de propriedade comunitária.
Образование у всех поверхностное, ничего не знают о совместной жизни, зато все о совместном имуществе.
Fala com o Kid, eu apoio a decisão dele.
Пусть Кид с ним разбирается. Я все еще с вами вместе.
Assim dispostos, conduziremos o grosso do exército, cuja apoio em cada lado será escudado por nossos melhores cavalheiros.
Когда построятся, за ними следом пойдём и мы, и будут наши силы отборной конницей окрылены.

Из журналистики

Os membros da equipa também sabiam que o governo do Sri Lanka tinha o apoio generalizado dos Estados membros da ONU e que o LTTE não tinha qualquer apoio.
Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
Os membros da equipa também sabiam que o governo do Sri Lanka tinha o apoio generalizado dos Estados membros da ONU e que o LTTE não tinha qualquer apoio.
Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
Um programa de apoio adequado aumentaria substancialmente a eficiência dos gastos, libertando recursos para a educação, saúde, e erradicação da pobreza.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
Os doadores deveriam estruturar a ajuda de modo a garantir o apoio a políticas e programas nacionais de desenvolvimento sólidos, em vez de apoiar apenas os seus interesses limitados.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
Durante o nosso primeiro ano, demos apoio a dezenas de pessoas.
В первый год нашей работы, мы обеспечили поддержку десяткам людей.
Além disso, uma mudança política ordeira só pode acontecer com apoio Russo e Iraniano.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
Na verdade, os EUA diminuíram a sua presença no exterior ao recusar contribuir para um resgate da zona euro, intervir na Síria ou usar a força para conter o ímpeto nuclear do Irão (apesar de forte apoio Israelita).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Entretanto, o apoio da América aos regimes no Iémen e na Arábia Saudita contribuiu para a ascensão da Al-Qaeda na Península Arábica.
Между тем, поддержка США режимов в Йемене и Саудовской Аравии способствовала подъему Аль-Каиды на Аравийском полуострове.
É por isso que o modelo do Novo Acordo é inovador; cria apoio político em torno de questões que precisam ser resolvidas se os países quiserem fazer a transição do conflito e da fragilidade para a paz e para a estabilidade.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности.
Rohani deve escolher um caminho que não lhe custe o apoio da maioria dos centros de poder do regime, e que no entanto lhe permita cumprir o mandato que recebeu dos votantes.
Роухани должен искать путь, который не будет стоить ему поддержки большинства силовых центров режима, но в то же время позволяющий ему выполнить мандат, который он получил от избирателей.
Estas atividades podem ser comercialmente sustentáveis e assim vão exigir apoio dos governos, entidades filantrópicas e talvez da indústria farmacêutica.
Эти действия вряд ли будут коммерчески устойчивыми, и, таким образом, будут нуждаться в поддержке со стороны правительств, благотворительных организаций и, возможно, производителей лекарств.
O apoio internacional para tais esforços significaria dar aos líderes africanos e às partes interessadas a oportunidade - e a responsabilidade - de eliminarem o subdesenvolvimento e de aumentarem a prosperidade.
Международная поддержка таких усилий означает предоставление африканским лидерам и заинтересованным сторонам возможности - и обязательств - устранить недоразвитость и повысить уровень благосостояния.
Pessoas como Bill Gates e Kofi Annan irão dar a importância que os programas de imunização merecem, o financiamento adequado e apoio político.
Такие люди, как Билл Гейтс и Кофи Аннан, приведут доказательства того, что программы вакцинации заслуживают соответствующего финансирования и политической поддержки.
Mas ter o apoio da comunidade não é suficiente.
В то же время наличия поддержки со стороны местного сообщества недостаточно.

Возможно, вы искали...