apoiar португальский

подде́рживать, поддержа́ть

Значение apoiar значение

Что в португальском языке означает apoiar?

apoiar

dar apoio a; aprovar defender, favorecer sustentar, firmar fundamentar-se amparar

Перевод apoiar перевод

Как перевести с португальского apoiar?

Примеры apoiar примеры

Как в португальском употребляется apoiar?

Субтитры из фильмов

Vamos entrar ali e vai apoiar-me em tudo.
Помните, о чем я предупреждал: внутри вы должны делать все именно так, как я скажу.
Vai-me apoiar até uma próxima vez que conceder um empréstimo ao povo.
Он опять будет искренне меня поддерживать,..до тех пор, пока я не выдам новый заем ещё какому-нибудь бедняге.
Arranjo uns delegados, e com um grupo a apoiar-me, talvez não causem sarilhos.
Я верю в представителей, и с командой, может и не будт никаких проблем.
Eu apoiar-te-ei.
Я встану с тобой.
Não tem nada em que se apoiar.
Ты плохо стоишь на ногах.
Foi o único álibi apresentado pelo rapaz e não o conseguiu apoiar com qualquer detalhe.
Другого алиби у мальчика не было, и оно ничем не подтвердилось.
Vou apoiar.
Не забуду.
O que vem apoiar a minha teoria.
Что поддерживает мою новую теорию.
Eu não posso encontrar a força para apoiar-me.
Опора наша - любовь, которую Он завещал нам.
Não, ponha este braço aqui debaixo, para apoiar as costas e esta mão.
Нет, мистер Спок, не так. Положите эту руку сюда, чтобы поддержать спину, а эту сюда, чтобы поддержать голову.
Se não tivéssemos atravessado a Zona Neutra, não precisaria das nossas opiniões, para apoiar uma decisão que nunca deveria ter tomado.
Если бы мы не вошли в нейтральную зону по вашему приказу, вам бы не понадобились наши советы, чтобы принять решение. Такая ситуация не возникла бы.
Os EUA devem apoiar os rebeldes e não a ditadura, o que, como sabe, sempre fizemos.
Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории.
Virá a se apoiar nesta força com o tempo.
Вы сможете положиться на эту силу когда-нибудь.
Com a outra mão ela procurava algo, como se tateasse buscando por algo para se apoiar, e com um longo suspiro, ela desmoronou nos braços deles.
Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки. и, тяжело вздохнув,. рухнула в обморок.

Из журналистики

Para começar, os governos devem desenhar políticas concretas e bem fundamentadas e apoiar o desenvolvimento de instituições sólidas.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Os mercados obrigacionistas em moeda local ajudariam a desenvolver bases de investidores internos e a mobilizar poupanças internas para apoiar investimentos de longo prazo.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Os doadores deveriam estruturar a ajuda de modo a garantir o apoio a políticas e programas nacionais de desenvolvimento sólidos, em vez de apoiar apenas os seus interesses limitados.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
O desafio da agenda para o desenvolvimento após 2015 reside em encontrar soluções criativas para apoiar a prosperidade, a igualdade, e a sustentabilidade.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
Esta situação só se irá alterar quando surgir uma nova consciência em todo o mundo, capaz de convencer os Estados a apoiar o direito internacional vinculativo.
Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.
No longo prazo, os ganhos dos EUA serão nulos - e o seu risco será excessivo - se continuarem a apoiar xerifados do petróleo, que financiam grupos extremistas Muçulmanos e madrasas das Filipinas e Índia à África do Sul e Venezuela.
В долгосрочном периоде США ничего не выиграют - а рисковать будут многим, - продолжая поддерживать нефтяные эмираты, которые финансируют мусульманские экстремистские группировки и медресе от Филиппин и Индии до Южной Африки и Венесуэлы.
Ao apoiar os governantes Islamitas, os EUA estão a contribuir para uma tendência que é evidente desde o Magrebe até às terras ermas do Afeganistão e do Paquistão - Muçulmanos a matar Muçulmanos.
Поддерживая исламистских правителей, США способствуют развитию тенденции, очевидной от Магриба до бесплодных земель Афганистана и Пакистана: мусульмане убивают мусульман.
Apoiar e contribuir para um investimento politicamente inovador será o acto definidor da sua geração.
Сегодняшние молодые палестинцы и израильтяне гордятся своей предприимчивостью, со всеми рисками и виденьем, которые влечет за собой любое новое начинание.
Da mesma forma, sites de conspiração nos países da Europa do Norte afirmam que a ânsia da Alemanha em apoiar o Presidente ucraniano, Petro Poroshenko, contra o Presidente russo, Vladimir Putin, é uma reconstituição da subjugação da Ucrânia a Hitler.
Аналогичным образом, конспирологические веб-сайты в странах Восточной Европы заявляли, что желание Германии поддержать президента Украины Петра Порошенко против президента России Владимира Путина является реконструкцией захвата Украины Гитлером.
Ao continuar a apoiar Assad, apesar do seu uso de armas químicas, a posição da Rússia no mundo árabe passou de patrono a pária.
Продолжая поддерживать Асада, несмотря на то что он применил химическое оружие, Россия в арабском мире превратилась из покровителя в изгоя.
Desde 2004, a Missão das Nações Unidas para Estabilização do Haiti (MINUSTAH) tem trabalhado com vista a melhorar o ambiente de segurança, apoiar o processo político, fortalecer as instituições governamentais e proteger os direitos humanos.
С 2004 года Миссия ООН по Стабилизации в Гаити (МООНСГ) проводит работу по улучшению обстановки безопасности, поддерживанию политического процесса, укреплению государственных институтов, и защите прав человека.
Então, decidimos não investir no MVP directamente, emboraestivéssemos felizes por continuarmos a apoiar o seu outro trabalho.
У нас самих есть проекты, которые не пошли.
A ira dos Americanos que se seguiu aos ataques levou-os a apoiar políticas que antes teriam considerado inconcebíveis.
Гнев американцев, который вызвали на эти атаки, заставил их встать на сторону тех мер, которые когда-то они считали немыслимыми.
As empresas também podem usar sua influência junto de fornecedores, distribuidores e parceiros a fim de apoiar as empresas detidas por mulheres e incentivar a publicidade não discriminatória quanto ao género.
Компании могут также использовать свое влияние на поставщиков, дистрибьюторов и партнеров для поддержки предприятий, принадлежащих женщинам и поощрения гендерно-нейтральной рекламы.

Возможно, вы искали...