silo | arilo | afilo | silvo

asilo португальский

приют, убежище

Значение asilo значение

Что в португальском языке означает asilo?

asilo

(Antigamente⚠) local onde escondiam-se criminosos  Enfim [[:w:Lampião|Lampião]] encontrou asilo. qualquer local onde uma pessoa se encontre a salvo local para assistência social de pessoas como velhos, crianças, sem-tetos e etc

Перевод asilo перевод

Как перевести с португальского asilo?

Примеры asilo примеры

Как в португальском употребляется asilo?

Субтитры из фильмов

Fugiu do asilo!
Он сбежал из сумасшедшего дома!
Não quero ir para o asilo.
Я не хочу в приют!
Ninguém o vai mandar para o asilo.
Никто не отправляет вас в приют.
Não quero ir para o asilo.
Я не хочу в приют.
A Rebecca ameaçou pô-lo no asilo. É por isso tem medo de falar.
Ребекка пригрозила ему, что отправит его в приют.
Como não? Um asilo de lunáticas antiquadas! Não, que horror mais arrepiante!
Простой, старомодный сумасшедший дом,. а не этот противный ужас.
A milionésima representação, se eu durar tanto tempo, terá lugar num asilo de loucos.
Тысячный спектакль, если я еще буду играть, пройдет в озере из слез.
Preferia uma festa num asilo de loucos.
Это все равно, что пойти на вечеринку в сумасшедший дом.
O benefício do asilo está sempre assegurado aos que por seus atos tal lugar mereceram, e aos que têm a argúcia de tal lugar pedir. O Príncipe nem o pediu nem o mereceu.
Оно ведь нужно тому, кто провинился, или защиты ищет, а герцогу убежище не нужно.
Quero asilo. - Sob ameaça de uma arma?
Я прошу убежища.
Exijo asilo político.
Я требую политического убежища.
Capitão, tenho direito a asilo político.
Помните, капитан, я имею право на политическое убежище.
Há um campo de força e todas as formas de transporte para o asilo foram bloqueadas.
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
Teriam de fazer milhares de quilómetros numa atmosfera venenosa até ao asilo.
Это не сработает, Скотти. Им придется преодолеть тысячи миль ядовитой атмосферы прежде, чем они достигнут станции.

Из журналистики

E o número total de pedidos de asilo daqueles que chegam à Austrália por qualquer via é apenas uma pequena fracção do número que a Europa, os Estados Unidos e o Canadá enfrentam todos os anos.
И заявления на предоставление убежища со стороны тех, кто добирается до Австралии любым путем, составляют лишь малую часть от общего числа таких заявлений, с которыми ежегодно сталкивается Европа, Соединенные Штаты и Канада.
Suécia e Alemanha acolheram a maioria dos que buscam asilo da Síria e de toda a parte, enquanto a maioria dos outros estados membros acolheu poucos ou nenhum.
Швеция и Германия разместили у себя большую часть беженцев из Сирии и других стран, в то время как большинство других стран-членов приняли очень ограниченное участие или не участвовали вовсе.
Enquanto isso, uma maior desestabilização do Oriente Médio - uma possibilidade muito real - poderia comprometer a segurança de milhares de pessoas que, sob a lei internacional, teriam direito legítimo de pedir asilo.
Между тем, дальнейшая дестабилизация на Ближнем Востоке - вполне реальная перспектива - может поставить под угрозу безопасность десятков миллионов людей, которые, согласно международному праву, будут иметь законное право требовать убежища.
Quando aqueles que buscam asilo chegassem à costa europeia, a UE deveria assumir a responsabilidade financeira e administrativa de recebê-los e acomodá-los, independentemente de ondem desembarcassem.
Когда люди, ищущие убежища, достигают европейских берегов, ЕС должен взять на себя коллективную финансовую и административную ответственность за их принятие и размещение, независимо от места их высадки.
Para evitar tal resultado, é importante observar que as pesquisas de opinião geralmente revelam uma ansiedade pública em relação à migração não regulamentada, migração ilegal ou requerentes legítimos de asilo.
Чтобы этого не произошло, важно знать, что опросы общественного мнения обычно выявляют тревогу населения в случаях неконтролируемой миграции, но не в случаях легальной миграции и легального обращения за статусом беженца.
De modo similar, em 2003, o presidente da Nigéria ofereceu asilo ao seu congénere Liberiano, Charles Taylor, na condição de que Taylor se retirasse da política, ajudando assim a terminar a revolta contra ele.
Подобным образом, в 2003 году нигерийский президент предложил убежище своему либерийскому коллеге Чарльзу Тейлору, при условии что тот уйдет из политики, тем самым помогая положить конец восстанию против него.
Para Santos, reconciliar a paz e a justiça num complicado contexto político interno pode carecer de fórmulas alternativas, tais como sentenças reduzidas, sanções comunitárias, veredictos condicionais, ou asilo em países terceiros.
Для Сантоса сочетание мира и справедливости в сложном внутриполитическом контексте может потребовать альтернативных формулировок, таких как сокращение сроков наказания, общественные работы, условные приговоры или убежище в третьих странах.
O destino de muitos migrantes e requerentes de asilo envolvidos na Grécia é particularmente pungente.
Судьба многих мигрирующих и ищущих убежища людей, пойманных в Греции, особенно душераздирающа.
A política de asilo da UE desmoronou-se.
Политика предоставления убежища ЕС провалилась.
A Suécia deu alta prioridade às políticas de migração e asilo, ao mesmo tempo que a Noruega está preocupada com o destino dos migrantes na Grécia.
Швеция отдала приоритет политике миграции и предоставления убежища, в то время как Норвегия обеспокоена судьбой мигрантов в Греции.
Mas a questão mais importante, ainda antes de a Rússia lhe ter concedido asilo temporário, é a situação em que se encontram as liberdades civis norte-americanas.
Но более важным вопросом, еще до того как Россия предоставила ему временное убежище, оставался статус американских гражданских свобод.
Natasha Walter, que trabalha com mulheres refugiadas em Londres, conta que a maior parte das perseguições que levam estas mulheres a fugir tem origem sexual - e que a lei não valida os fundamentos para os seus pedidos de asilo.
Наташа Вольтер, которая работает в Лондоне с женщинами-беженками, сообщает, что большая часть приставаний осуществляется на сексуальной почве и что закон не считает это основанием для предоставления защиты.
Nenhum refugiado falante da língua russa da Ucrânia oriental ou da Crimeia fugiu para a Rússia e nenhum falante russo pediu asilo político em qualquer outro lugar fora do país.
В России нет русскоязычных беженцев из Восточной Украины или Крыма, и ни один русскоязычный житель не попросил политического убежища в другом месте за пределами страны.

Возможно, вы искали...