пристанище русский

Перевод пристанище по-португальски

Как перевести на португальский пристанище?

пристанище русский » португальский

refúgio porto lugar para morar lugar para ficar guarida asilo

Примеры пристанище по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пристанище?

Субтитры из фильмов

Мое последнее пристанище - это рю Сент-Мартен.
Foi o meu último burgo! Rue Saint-Martin!
Но ведь это опасно - ездить одной через пристанище подонков.
Não sabe que é perigoso passar por aquela gentalha?
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
Chegado há pouco aos EUA, onde tantos europeus já aportaram. decidi passar um verão tranquilo na atraente cidade de Ramsdale. em New Hampshire.
Я помню, были времена, когда ты мечтал иметь свое пристанище.
Ainda me lembro do tempo. em que queria muito ter uma casa.
Тело необходимо унижать и ненавидеть. и постоянно подвергать плотским удовольствиям. чтобы очищенная душа могла вернуться после смерти в свое небесное пристанище.
É necessário humilhar o corpo. desprezá-lo, e submetê-lo constantemente aos prazeres da carne. para que a alma purificada possa voltar após a morte. à sua moradia celeste.
А вот и оно. Моё собственное пристанище.
Meu barraco de cobertura.
Я не прочь посетить твоё пристанище. И познакомиться с этим. Брысем.
Quero ver seu barraco e conhecer seu Gatuno Jazz.
Я имела ввиду пристанище.
Digo, em seu barraco. - É muito bonito.
Мы найдём пристанище для вас всех. И цена будет такой же как в отеле.
Vamos arranjar um abrigo para todos nas nossas casas. e não vos custará mais do que o preço do hotel.
Я попытаюсь найти нам какое-нибудь пристанище.
Vou ver se nos consigo arranjar um sítio para ficar.
И факт того, что вы дали пристанище и окружили заботой. одного из обездоленных сынов Англии, достоин многократной похвалы.
É louvável que tenham dado guarida, e mesmo um lar, a um infeliz filho da Inglaterra.
Господин Сабуро. нашёл пристанище у господина Фудзимаки. Поезжайте к нему.
Se venho assim disfarçado, e se vos segui até aqui, foi tudo graças a Saburo.
Похоже, капитану Блейку тоже не понравилось его пристанище.
O Capitão Black também não parece ter gostado da estadia.
Однако, как и всё в деле, связанном с Твин Пикс, даже это буколическое пристанище - полно тайн.
De todas as formas, como é usual em Twin Peaks. até esta paisagem bucólica está cheia de segredos.

Возможно, вы искали...