убежище русский

Перевод убежище по-португальски

Как перевести на португальский убежище?

убежище русский » португальский

refúgio asilo retiro refúgios porto oásis guarida coberta albergue

Примеры убежище по-португальски в примерах

Как перевести на португальский убежище?

Субтитры из фильмов

Война - убежище капиталиста.
A guerra é o refúgio do capitalista.
Если мы убедим фею, что хотим ей помочь, девчонка укажет нам на убежище.
Se impressionarmos a fada, se a convencermos que a queremos ajudar, a menina pode mostrar o caminho para um certo esconderijo.
Наше лучшее убежище, это отлив, сэр.
O nosso melhor esconderijo é o continente espanhol.
Вот вход в его убежище!
Então é aqui a entrada para o esconderijo dele!
Я нашел убежище. Со мной все в порядке.
Achei uma caverna.
Оно ведь нужно тому, кто провинился, или защиты ищет, а герцогу убежище не нужно.
O benefício do asilo está sempre assegurado aos que por seus atos tal lugar mereceram, e aos que têm a argúcia de tal lugar pedir. O Príncipe nem o pediu nem o mereceu.
Убежище -для взрослых, а для детей доселе не бывало.
Conheço santuários para homens, mas nunca, até agora, santuários para crianças.
Убедительная просьба, тем у кого есть убежище, оставаться в нем.
Quenscontemcomrefúgios, devem permanecer neles.
Мой убогий театр - не надежное убежище, к сожалению. Мы с Жюльеттой могли бы вам помочь покинуть завтра Париж.
O meu humilde teatro não é um refúgio seguro, mas a Juliette e eu podemos ajudá-los a sair de Paris.
Это убежище, куда мы все прячемся, когда нереальность происходящего не умещается в маленьких головах.
É o refúgio que encontramos quando a irrealidade do mundo pesa demasiado nas nossas pequenas cabeças.
Хотя цивилизация, которая, возможно, здесь существовала, была уничтожена какой-то природной катастрофой, оказывается, одна из рас нашла убежище в пещере.
Embora a civilização de cá tenha sido destruída por uma catástrofe natural, parece que uma das raças se refugiou na gruta.
Все остальные нашли убежище в этом районе.
Abrigámo-nos nesta área.
Остальные нашли убежище.
Abrigámo-nos nesta área.
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт.
Encontrou-me uma nova casa para instalar o meu comando.

Из журналистики

В Турции сегодня нашли убежище около 2,2 миллиона сирийских беженцев, и мы потратили на заботу о них более 8 миллиардов долларов за три последних года.
A Turquia alberga actualmente cerca de 2,2 milhões de refugiados Sírios, e já gastámos mais de 8 mil milhões de dólares durante os últimos três anos para cuidar deles.
А затем, в середине 2014 года, он позволил иракским боевикам Исламского государства найти убежище в восточной Сирии.
Em seguida, em meados de 2014, permitiu que elementos iraquianos do Estado islâmico encontrassem refúgio no leste da Síria.
Эта стратегия возможна потому, что территория, контролируемая Исламским Государством, предоставляет убежище и тренировочный полигон.
Esta estratégia é possível porque o território controlado pelo Estado Islâmico providencia um lugar sagrado e campo de treino.
Подобным образом, в 2003 году нигерийский президент предложил убежище своему либерийскому коллеге Чарльзу Тейлору, при условии что тот уйдет из политики, тем самым помогая положить конец восстанию против него.
De modo similar, em 2003, o presidente da Nigéria ofereceu asilo ao seu congénere Liberiano, Charles Taylor, na condição de que Taylor se retirasse da política, ajudando assim a terminar a revolta contra ele.
Для Сантоса сочетание мира и справедливости в сложном внутриполитическом контексте может потребовать альтернативных формулировок, таких как сокращение сроков наказания, общественные работы, условные приговоры или убежище в третьих странах.
Para Santos, reconciliar a paz e a justiça num complicado contexto político interno pode carecer de fórmulas alternativas, tais como sentenças reduzidas, sanções comunitárias, veredictos condicionais, ou asilo em países terceiros.
Но более важным вопросом, еще до того как Россия предоставила ему временное убежище, оставался статус американских гражданских свобод.
Mas a questão mais importante, ainda antes de a Rússia lhe ter concedido asilo temporário, é a situação em que se encontram as liberdades civis norte-americanas.
А в Афганистане мы не позволяем экстремистам создать убежище.
E no Afeganistão, estamos a negar um porto seguro aos extremistas.
Турция, с другой стороны, после некоторого первоначального колебания использовала весь свой вес для поддержки противников Асада, в том числе предоставляя им убежище, а также перебежчикам из армии Сирии.
A Turquia, por outro lado, depois de alguma hesitação inicial, decidiu apoiar totalmenteos opositores de Assad, nomeadamente facultando refúgio tanto a eles como aos desertores do exército da Síria.

Возможно, вы искали...